Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

एवं तस्या व्रतस्थाया व्रतच्छिद्रं हरिर्नृप । प्रेप्सु: पर्यचरज्जिह्मो मृगहेव मृगाकृति: ॥ ५८ ॥

evaṁ tasyā vrata-sthāyā vrata-cchidraṁ harir nṛpa prepsuḥ paryacaraj jihmo mṛga-heva mṛgākṛtiḥ

ഹേ നൃപ പരീക്ഷിത്! മാൻ വേട്ടക്കാരൻ മാൻതോൽ ധരിച്ചു മാൻപോലെ ആകുന്നതുപോലെ, ദിതിപുത്രന്മാരുടെ അന്തർശത്രുവായ ഇന്ദ്രൻ പുറമേ സുഹൃത്തായി നടിച്ച് ദിതിയെ അത്യന്തം സൂക്ഷ്മമായി സേവിച്ചു. വ്രതത്തിൽ ചെറിയൊരു പിഴവ് കിട്ടിയാൽ ഉടൻ വഞ്ചിക്കാനായിരുന്നു ലക്ഷ്യം; അതുകൊണ്ട് പിടിക്കപ്പെടാതെ വളരെ ജാഗ്രതയോടെ പെരുമാറി.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारार्थक (thus/in this manner)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
व्रतस्थायाःof (her) who was observing the vow
व्रतस्थायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + स्था (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-भाव: ‘standing/abiding’); विशेषण (of her)
व्रतच्छिद्रम्a flaw in the vow
व्रतच्छिद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + छिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘breach/flaw of the vow’
हरिःHari (Indra here)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/Vocative); एकवचन
प्रेप्सुःdesiring to obtain
प्रेप्सुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र+आप् (धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; इच्छार्थक-उणादि/कृदन्त (desiderative agent noun: ‘wishing to obtain’)
पर्यचरत्he attended/waited upon
पर्यचरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+चर् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
जिह्मःcrooked; deceitful
जिह्मः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजिह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; विशेषण (of Hari/Indra)
मृगहाa hunter
मृगहा:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमृगहा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘deer-slayer/hunter’
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle: like/as)
मृगाकृतिःone with a deer’s form
मृगाकृतिः:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; तत्पुरुष: ‘having the form of a deer’
H
Hari (Indra)
D
Diti

FAQs

This verse shows that even when one is steadfast in a vow, circumstances and opponents may search for a single lapse; therefore vigilance and purity in observance are essential.

In the narrative, Indra feared the power of Diti’s austerity and sought an opportunity to disrupt it, waiting for a moment of weakness to protect his position and the devas.

When you commit to spiritual discipline, expect distractions and subtle loopholes; strengthen routines, avoid negligence, and keep intentions clear to protect your practice.