Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura
नमुचि: शम्बरोऽनर्वा द्विमूर्धा ऋषभोऽसुर: । हयग्रीव: शङ्कुशिरा विप्रचित्तिरयोमुख: ॥ १९ ॥ पुलोमा वृषपर्वा च प्रहेतिर्हेतिरुत्कल: । दैतेया दानवा यक्षा रक्षांसि च सहस्रश: ॥ २० ॥ सुमालिमालिप्रमुखा: कार्तस्वरपरिच्छदा: । प्रतिषिध्येन्द्रसेनाग्रं मृत्योरपि दुरासदम् ॥ २१ ॥ अभ्यर्दयन्नसम्भ्रान्ता: सिंहनादेन दुर्मदा: । गदाभि: परिघैर्बाणै: प्रासमुद्गरतोमरै: ॥ २२ ॥
namuciḥ śambaro ’narvā dvimūrdhā ṛṣabho ’suraḥ hayagrīvaḥ śaṅkuśirā vipracittir ayomukhaḥ
നമുചി, ശംബരൻ, അനർവ, ദ്വിമൂർധ, ഋഷഭ, ഹയഗ്രീവ, ശങ്കുശിരാ, വിപ്രചിത്തി, അയോമുഖ, പുലോമാ, വൃഷപർവാ, പ്രഹേതി, ഹേതി, ഉത്കലൻ മുതലായ അനവധി ദൈത്യ-ദാനവർ, യക്ഷർ, രാക്ഷസർ—സുമാലി, മാലി എന്നിവരെ മുൻനിർത്തി—സ്വർണ്ണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച്, മരണത്തിനും ദുഷ്കരമായ ഇന്ദ്രസേനയുടെ മുൻനിരയെ തടഞ്ഞു. സിംഹനാദത്തോടെ ഭയമില്ലാതെ ഉന്മത്തരായി, ഗദ, പരിഘ, ബാണം, പ്രാസം, മുദ്ഗരം, തോമരം മുതലായ ആയുധങ്ങളാൽ ദേവന്മാരെ പീഡിപ്പിച്ചു।
The verse lists prominent asuras who came to fight: Namuci, Śambara, Anarvā, Dvimūrdhā, the asura Ṛṣabha, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Vipracitti, and Ayomukha.
He is describing the scale of the devasura conflict—many powerful asuras assembled to oppose Indra’s side, emphasizing the intensity of the war surrounding Vṛtrāsura’s appearance.
It highlights how collective strength without dharma—when driven by envy and opposition to the divine order—still leads to fear and ruin, encouraging alignment with righteous principles and devotion.