Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura

तत: सुराणामसुरै रण: परमदारुण: । त्रेतामुखे नर्मदायामभवत्प्रथमे युगे ॥ १६ ॥

tataḥ surāṇām asurai raṇaḥ parama-dāruṇaḥ tretā-mukhe narmadāyām abhavat prathame yuge

അതിനുശേഷം സത്യയുഗത്തിന്റെ അവസാനും ത്രേതായുഗത്തിന്റെ ആരംഭവും ആയപ്പോൾ, നർമദാ തീരത്ത് ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും തമ്മിൽ അത്യന്തം ഭീകരമായ യുദ്ധം നടന്നു.

ततःthereupon
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereupon)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन
असुरैःwith/by the demons
असुरैः:
Sahakari/Karana (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन
रणःbattle
रणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
परम-दारुणःmost dreadful
परम-दारुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: परमः दारुणः; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; रणः इति विशेषणम्
त्रेता-मुखेat the beginning of the Tretā (age)
त्रेता-मुखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रेता (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: त्रेतायाः मुखम् (at the beginning of Tretā); नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
नर्मदायाम्on/at the Narmadā (river)
नर्मदायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन
अभवत्occurred
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; अर्थ: आसीत्/अभवत् (occurred/was)
प्रथमेin the first
प्रथमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; युगे इति विशेषणम्
युगेage (yuga)
युगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन

Herein the Narmadā does not mean the Narmadā River in India. The five sacred rivers in India — Gaṅgā, Yamunā, Narmadā, Kāverī and Kṛṣṇā — are all celestial. Like the Ganges River, the Narmadā River also flows in the higher planetary systems. The battle between the demigods and the demons took place in the higher planets.

S
Suras (demigods)
A
Asuras (demons)

FAQs

This verse states that the fierce battle occurred at the mouth of the Narmadā River.

The verse situates the event within sacred cosmic time, indicating it occurred in the first age-cycle, at the beginning of Tretā-yuga, to frame the narrative historically within the yuga system.

The Bhāgavatam uses such conflicts to highlight the ongoing struggle between dharma and adharma—encouraging one to choose discipline, devotion, and righteousness even amid intense opposition.