Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Forest of Material Existence: Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa

नमो महद्‍भ्योऽस्तु नम: शिशुभ्यो नमो युवभ्यो नम आवटुभ्य: । ये ब्राह्मणा गामवधूतलिङ्गा- श्चरन्ति तेभ्य: शिवमस्तु राज्ञाम् ॥ २३ ॥

namo mahadbhyo ’stu namaḥ śiśubhyo namo yuvabhyo nama āvaṭubhyaḥ ye brāhmaṇā gām avadhūta-liṅgāś caranti tebhyaḥ śivam astu rājñām

ഞാൻ മഹാന്മാർക്ക് നമസ്കാരം അർപ്പിക്കുന്നു—അവർ ശിശുക്കളായാലും, യുവാക്കളായാലും, അവടു (ബ്രഹ്മചാരി) ആയാലും, അല്ലെങ്കിൽ അവധൂതവേഷത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന ബ്രാഹ്മണരായാലും. അവർ വിവിധ വേഷങ്ങളിൽ മറഞ്ഞിരുന്നാലും ഞാൻ എല്ലാവർക്കും പ്രണാമം ചെയ്യുന്നു. അവരെ നിരന്തരം അപരാധിക്കുന്ന രാജവംശങ്ങൾക്കും അവരുടെ കൃപയാൽ മംഗളം ഉണ്ടാകട്ടെ।

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Formulaic)
TypeIndeclinable
Rootnamas (नमस्-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection) used with dative; ‘salutation’
mahadbhyaḥto the great ones
mahadbhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootmahat (महत्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Plural; ‘to the great (ones)’
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular; ‘let it be’
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Formulaic)
TypeIndeclinable
Rootnamas (नमस्-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, salutation
śiśubhyaḥto the children
śiśubhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootśiśu (शिशु-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Plural
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Formulaic)
TypeIndeclinable
Rootnamas (नमस्-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, salutation
yuvabhyaḥto the youths
yuvabhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootyuva (युव-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Plural
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Formulaic)
TypeIndeclinable
Rootnamas (नमस्-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, salutation
āvaṭubhyaḥto the novices (āvaṭus)
āvaṭubhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootāvaṭu (आवटु-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Plural; ‘to the young celibate students/novices’ (contextual)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (यद्-सर्वनाम)
FormRelative pronoun; Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural
brāhmaṇāḥbrāhmaṇas
brāhmaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; in apposition to ye
gāmthe earth
gām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain; ‘on earth’)
TypeNoun
Rootgo (गो-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; adverbial accusative ‘on earth’ (gām = on the earth)
avadhūta-liṅgāḥbearing the signs of avadhūtas
avadhūta-liṅgāḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootavadhūta (अवधूत-प्रातिपदिक) + liṅga (लिङ्ग-प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: ‘whose marks/appearance are of an avadhūta’; Masculine, Nominative, Plural; qualifying brāhmaṇāḥ
carantiwander
caranti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootcar (चर् धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural; √car ‘wander’
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम)
FormPronoun; Masculine, Dative (चतुर्थी/4), Plural
śivamwelfare/auspiciousness
śivam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva (शिव-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘auspiciousness/welfare’ (object of astu)
astulet there be
astu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
rājñāmof kings
rājñām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrājan (राजन्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Plural

King Rahūgaṇa was very repentant because he had forced Jaḍa Bharata to carry his palanquin. He therefore began offering prayers to all kinds of brāhmaṇas and self-realized persons, even though they might be playing like children or hiding in some guises. The four Kumāras walked everywhere in the guise of five-year-old boys, and similarly there are many brāhmaṇas, knowers of Brahman, who traverse the globe either as young men, children or avadhūtas. Being puffed up due to their position, the royal dynasties generally offend these great personalities. Therefore King Rahūgaṇa began to offer his respectful obeisances unto them so that the offensive royal dynasties might not glide down into a hellish condition. If one offends a great personality, the Supreme Personality of Godhead does not excuse one, although the great personalities themselves might not take offense. Mahārāja Ambarīṣa was offended by Durvāsā, who even approached Lord Viṣṇu for pardon. Lord Viṣṇu would not grant him pardon; therefore he had to fall down at the lotus feet of Mahārāja Ambarīṣa, even though Mahārāja Ambarīṣa was a kṣatriya-gṛhastha. One should be very careful not to offend the lotus feet of Vaiṣṇavas and brāhmaṇas.

J
Jaḍa Bharata
K
King Rahūgaṇa
A
Avadhūta brāhmaṇas

FAQs

This verse teaches that even if a saint appears like a child, youth, or even “mad,” one should offer respect, because genuine brāhmaṇas and avadhūtas may conceal their spiritual stature behind unconventional behavior.

Rahūgaṇa initially judged and insulted Bharata based on external appearance; Bharata responds by teaching that spiritual authority is not determined by social labels or outward dress, and that kings benefit by honoring such detached brāhmaṇas.

Avoid judging people’s spiritual depth by looks, status, or speech; cultivate humility, offer respect to sincere sādhus, and seek wisdom from those who are detached and truthful rather than merely socially impressive.