Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Parīkṣit’s Full Surrender and Śukadeva’s Maṅgalācaraṇa to Kṛṣṇa

Inquiry into Creation, Maintenance, and Dissolution

श्री शुक उवाच नम: परस्मै पुरुषाय भूयसे सदुद्भवस्थाननिरोधलीलया । गृहीतशक्तित्रितयाय देहिना- मन्तर्भवायानुपलक्ष्यवर्त्मने ॥ १२ ॥

śrī-śuka uvāca namaḥ parasmai puruṣāya bhūyase sad-udbhava-sthāna-nirodha-līlayā gṛhīta-śakti-tritayāya dehinām antarbhavāyānupalakṣya-vartmane

ശ്രീ ശുകദേവൻ പറഞ്ഞു—സൃഷ്ടി-സ്ഥിതി-പ്രളയ ലീലക്കായി പ്രകൃതിയുടെ ത്രിഗുണശക്തി സ്വീകരിക്കുന്നവനും, എല്ലാ ദേഹധാരികളുടെയും അന്തരത്തിൽ പൂർണ്ണമായി വസിക്കുന്നവനും, അചിന്ത്യമായ ഗതിയുള്ള പരമപുരുഷനുമായ ഭഗവാനോട് ഞാൻ വീണ്ടും വീണ്ടും നമസ്കരിക്കുന്നു।

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); proper name
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
namaḥobeisance
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Salutation)
TypeNoun
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used as salutation (नमस्कारार्थे)
parasmaito the Supreme
parasmai:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
puruṣāyato the Person (Puruṣa)
puruṣāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
bhūyaseto the most great / the ever-greater
bhūyase:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); comparative sense ‘greater/abundant’
sat-udbhava-sthāna-nirodha-līlayāby the play of creation, sustenance, and dissolution
sat-udbhava-sthāna-nirodha-līlayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक) + nirodha (प्रातिपदिक) + līlā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन); compound meaning ‘by the līlā of (true) creation, maintenance, and dissolution’
gṛhīta-śakti-tritayāyato the one who has taken up the three energies
gṛhīta-śakti-tritayāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootgṛhīta (कृदन्त; √grah धातु) + śakti (प्रातिपदिक) + tritaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); ‘to him who has assumed the triad of powers’
dehināmof embodied beings
dehinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
antarbhavāyato the indwelling presence / inner becoming
antarbhavāya:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootantarbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
anupalakṣya-vartmaneto the one whose path is untraceable
anupalakṣya-vartmane:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootanupalakṣya (कृदन्त; √lakṣ धातु, gerundive sense ‘not to be perceived’) + vartman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); ‘to him whose path is unperceivable’

This material world is a manifestation of the three modes goodness, passion and ignorance, and the Supreme Lord, for the creation, maintenance and destruction of the material world, accepts three predominating forms as Brahmā, Viṣṇu and Śaṅkara (Śiva). As Viṣṇu He enters into every body materially created. As Garbhodakaśāyī Viṣṇu He enters into every universe, and as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu He enters the body of every living being. Lord Śrī Kṛṣṇa, being the origin of all viṣṇu-tattvas, is addressed here as paraḥ pumān, or Puruṣottama, as described in the Bhagavad-gītā (15.18) . He is the complete whole. The puruṣāvatāras are therefore His plenary expansions. Bhakti-yoga is the only process by which one can become competent to know Him. Because the empiric philosophers and mystic yogīs cannot conceive of the Personality of Godhead, He is called anupalakṣya-vartmane, the Lord of the inconceivable way, or bhakti-yoga.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
S
Supreme Puruṣa (Bhagavān)

FAQs

This verse offers obeisances to the Supreme Puruṣa who, by His līlā, causes the universe’s creation, maintenance, and dissolution—showing these cosmic functions as His divine governance.

As he proceeds to describe cosmology and the Lord’s energies, Śukadeva first worshipfully anchors the topic in devotion—affirming that creation is ultimately the Lord’s līlā and not merely an impersonal mechanism.

Cultivate remembrance and humility: even while the Divine is the indwelling guide, His ways surpass ego-based perception—so practice attentive devotion, prayer, and self-discipline to recognize His presence.