Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

तत: प्रव्यथितो बाणो दुहितु: श्रुतदूषण: । त्वरित: कन्यकागारं प्राप्तोऽद्राक्षीद् यदूद्वहम् ॥ २८ ॥

tataḥ pravyathito bāṇo duhituḥ śruta-dūṣaṇaḥ tvaritaḥ kanyakāgāraṁ prāpto ’drākṣīd yadūdvaham

അപ്പോൾ തന്റെ പുത്രിയുടെ അപകീർത്തിവാർത്ത കേട്ട് ബാണാസുരൻ അത്യന്തം വ്യാകുലനായി ഉടൻ കന്യാഗൃഹത്തിലേക്ക് പാഞ്ഞെത്തി. അവിടെ യദുവംശത്തിന്റെ ഗൗരവമായ അനിരുദ്ധനെ കണ്ടു.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘thereupon/then’
pravyathitaḥdeeply agitated
pravyathitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√vyath (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतदन्त (past passive participle/क्त): पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘distressed/perturbed’
bāṇaḥBāṇa (the asura king)
bāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
duhituḥof (his) daughter
duhituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootduhitṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
śruta-dūṣaṇaḥhaving heard the disgrace/insult
śruta-dūṣaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśruta (प्रातिपदिक) + dūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष sense: ‘heard + disgrace’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; epithet qualifying bāṇaḥ
tvaritaḥquickly (hurrying)
tvaritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘hastened’
kanyakāgāramthe maiden’s apartment
kanyakāgāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyakā (प्रातिपदिक) + āgāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘maiden’s chamber’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
prāptaḥarrived
prāptaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतदन्त (past participle/क्त) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having reached/arrived’
adrākṣītsaw
adrākṣīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
yadūdvahamthe foremost of the Yadus (Aniruddha)
yadūdvaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक) + udvaha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the Yadus, the foremost’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
B
Bāṇāsura (Bāṇa)
U
Uṣā
A
Aniruddha

FAQs

This verse says Bāṇāsura, disturbed after hearing troubling news about his daughter, rushed to the women’s quarters and directly saw Aniruddha, described as the foremost Yadu hero.

Because he heard an alarming report connected to his daughter Uṣā, he hurried to her quarters to confirm what had happened and found Aniruddha there.

It highlights how agitation arises from sudden, distressing reports; a devotee can learn to seek clarity quickly while cultivating steadiness and discernment rather than acting blindly in anger.