Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

अपि बत मधुपुर्यामार्यपुत्रोऽधुनास्ते स्मरति स पितृगेहान् सौम्य बन्धूंश्च गोपान् । क्व‍‍चिदपि स कथा न: किङ्करीणां गृणीते भुजमगुरुसुगन्धं मूर्ध्‍न्यधास्यत् कदा नु ॥ २१ ॥

api bata madhu-puryām ārya-putro ’dhunāste smarati sa pitṛ-gehān saumya bandhūṁś ca gopān kvacid api sa kathā naḥ kiṅkarīṇāṁ gṛṇīte bhujam aguru-sugandhaṁ mūrdhny adhāsyat kadā nu

അയ്യോ, ആര്യപുത്രൻ കൃഷ്ണൻ ഇപ്പോൾ മധുപുരിയായ മഥുരയിൽ വസിക്കുന്നു! ഹേ സൗമ്യ ഉദ്ധവാ, അവൻ പിതൃഗൃഹകാര്യങ്ങളും ഗോപസുഹൃത്തുക്കളെയും ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? അവൻ ഒരിക്കലെങ്കിലും ഞങ്ങളെ—തന്റെ ദാസിമാരെ—കുറിച്ച് പറയുന്നു വല്ലപ്പോഴും? അഗുരുവിന്റെ സുഗന്ധമുള്ള അവന്റെ കൈ ഞങ്ങളുടെ തലയിൽ എപ്പോൾ വെക്കും?

apiindeed?/perhaps
api:
Prashna/Anvaya (प्रश्न/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/प्रश्न-अव्यय)
bataalas!/oh!
bata:
Bhāva (भाव)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
FormExclamatory particle (विस्मय/खेद-निपात)
madhu-puryāmin Mathurā
madhu-puryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + purī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
ārya-putraḥthe noble son (Kṛṣṇa)
ārya-putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
āstestays/dwells
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
FormPresent (लट्), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
smaratiremembers
smarati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
FormPresent (लट्), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pitṛ-gehānpaternal homes/households
pitṛ-gehān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + geha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
saumyaO gentle one
saumya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
bandhūnkinsmen
bandhūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
gopāncowherds
gopān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
kvacitever/at any time
kvacit:
Kāla/Deśa (काल/देश)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (देश/कालवाचक-अव्यय)
apieven/also
api:
Anvaya (अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/अपि)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kathāmtalk/mention
kathām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); here Genitive sense
kiṅkarīṇāmof (his) maidservants (i.e., us)
kiṅkarīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkiṅkarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
gṛṇītementions/sings/praises
gṛṇīte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gṛ (धातु)
FormPresent (लट्), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
bhujamarm
bhujam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
aguru-sugandhamfragrant with aloe/agarwood
aguru-sugandham:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootaguru (प्रातिपदिक) + sugandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
adhāsyatwill place/placed (would place)
adhāsyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु) with adhi-
FormAorist (लुङ्), Third person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
kadāwhen?
kadā:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
FormInterrogative adverb of time (प्रश्न-कालवाचक-अव्यय)
nuindeed/then
nu:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
FormInterrogative/emphatic particle (प्रश्न/नूनम्-निपात)

The translation and word meanings for this verse are taken from Śrīla Prabhupāda’s Caitanya-caritāmṛta ( Ādi 6.68) .

K
Krishna
U
Uddhava
N
Nanda Maharaja
G
Gopas (cowherd men)
G
Gopis (as 'kiṅkarīs')

FAQs

This verse shows the gopīs’ intense viraha (separation): they wonder if Kṛṣṇa remembers Vraja and even speaks of them, and they yearn for His affectionate touch as the highest solace.

Uddhava comes as Kṛṣṇa’s messenger from Mathurā; the gopīs pour out their grief and love, asking him whether Kṛṣṇa remembers His father’s home in Vraja and longing for reunion.

By turning longing into remembrance—regularly hearing, chanting, and serving with the mood, “May I never forget the Lord,” even when His presence feels distant.