Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

इत्येवं दर्शयन्त्यस्ताश्चेरुर्गोप्यो विचेतस: । यां गोपीमनयत्कृष्णो विहायान्या: स्त्रियो वने ॥ ३५ ॥ सा च मेने तदात्मानं वरिष्ठं सर्वयोषिताम् । हित्वा गोपी: कामयाना मामसौ भजते प्रिय: ॥ ३६ ॥

ity evaṁ darśayantyas tāś cerur gopyo vicetasaḥ yāṁ gopīm anayat kṛṣṇo vihāyānyāḥ striyo vane

ഇങ്ങനെ കൃഷ്ണലീലയുടെ അടയാളങ്ങൾ കാണിച്ചുകൊണ്ട്, മനസ്സു മുഴുവനായി വിചലിതമായ ഗോപികൾ വനത്തിൽ അലഞ്ഞു. കൃഷ്ണൻ മറ്റു യുവതികളെ വിട്ട് ഏകാന്തവനത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയ ആ ഗോപീ, താനെല്ലാ സ്ത്രീകളിലും ശ്രേഷ്ഠയെന്ന് കരുതിത്തുടങ്ങി.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb of manner)
दर्शयन्त्यःshowing/indicating
दर्शयन्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ताःthose (they)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
चेरुःthey wandered
चेरुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
गोप्यःthe gopīs
गोप्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विचेतसःbewildered
विचेतसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचेतस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषण (adjective meaning 'bewildered')
याम्whom
याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गोपीम्(a) gopī
गोपीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनयत्led
अनयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विहायhaving left
विहाय:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), परस्मैपदी-प्रयोग
अन्याःother
अन्याः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Previously all the gopīs had become proud of their association with Kṛṣṇa and then suddenly lost His association. Only Rādhārāṇī remained with Him. Now She has also become proud of that association and will suffer a similar fate. The Lord arranges all this to reveal the gopīs’ unparalleled devotion for Him, a devotion whose intensity fully manifests in moments of separation.

K
Kṛṣṇa
G
Gopīs

FAQs

This verse notes the gopīs’ perception that Kṛṣṇa led one gopī aside; the pastime intensifies loving separation (viraha), revealing deeper devotion and dependence on Kṛṣṇa.

“Vicetasaḥ” indicates the gopīs were bewildered or not fully self-possessed—overwhelmed by love and the emotional force of Kṛṣṇa’s disappearance.

When spiritual sweetness feels distant, persist in remembrance, chanting, and sincere seeking—turning longing into steady practice rather than discouragement.