Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Vraja Elders Question Kṛṣṇa’s Identity; Nanda Recounts Garga’s Prophecy

इति नन्दवच: श्रुत्वा गर्गगीतं व्रजौकस: । मुदिता नन्दमानर्चु: कृष्णं च गतविस्मया: ॥ २४ ॥

iti nanda-vacaḥ śrutvā garga-gītaṁ taṁ vrajaukasaḥ muditā nandam ānarcuḥ kṛṣṇaṁ ca gata-vismayāḥ

നന്ദ മഹാരാജൻ ഗർഗ മുനിയുടെ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞത് കേട്ട വ്രജവാസികൾ ആനന്ദിതരായി. അവരുടെ ആശ്ചര്യം മാറി, അവർ വലിയ ആദരത്തോടെ നന്ദനെയും ഭഗവാൻ കൃഷ്ണനെയും ആരാധിച്ചു.

इतिthus
इति:
वाक्य-चिह्न (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
नन्द-वचःNanda’s words
नन्द-वचः:
कर्म (Karma/Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नन्दस्य वचः = Nanda’s words)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having heard’
गर्ग-गीतम्Garga’s utterance/song
गर्ग-गीतम्:
कर्म (Karma/Object; apposition/second object with नन्द-वचः)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक) + गीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गर्गस्य गीतम् = sung/spoken by Garga)
तम्that
तम्:
कर्म (Karma/Object; understood with श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
व्रज-ओकसःthe residents of Vraja
व्रज-ओकसः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (व्रजे ओकः यस्य/ये = inhabitants of Vraja)
मुदिताःdelighted
मुदिताः:
विशेषण (Adjectival to व्रज-ओकसः)
TypeAdjective
Rootमुदित (प्रातिपदिक; √मुद् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नन्दम्Nanda
नन्दम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आनर्चुःthey worshipped/honored
आनर्चुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ-√अर्च् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गत-विस्मयाःfree from astonishment
गत-विस्मयाः:
विशेषण (Adjectival to व्रज-ओकसः)
TypeAdjective
Rootगत (प्रातिपदिक; √गम् + क्त) + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भाव (विस्मयः गतः येषाम् = whose astonishment had gone)

Śrīla Jīva Gosvāmī explains that in this verse the word ānarcuḥ indicates that the residents of Vṛndāvana honored Nanda and Kṛṣṇa with such offerings as fragrances, garlands and garments brought from their homes. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura adds that the residents of Vṛndāvana honored Nanda and Kṛṣṇa with loving offerings of jewels and gold coins. Apparently, Lord Kṛṣṇa was playing in the forest when this conversation took place, so when He returned home the residents of Vṛndāvana encouraged Him by decorating Him with beautiful yellow garments, necklaces, armlets, earrings and crowns, and by shouting, “All glories, all glories to the jewel of Vṛndāvana!”

N
Nanda Mahārāja
G
Garga Muni
K
Kṛṣṇa
V
Vraja-vāsīs (residents of Vraja)

FAQs

This verse shows that when Nanda repeated Garga Muni’s prediction, the Vraja residents became joyful and their doubts faded, leading them to honor Nanda and worship Kṛṣṇa with firm devotion.

Because Nanda revealed and affirmed Garga Muni’s authoritative words about Kṛṣṇa, strengthening everyone’s faith; they respected Nanda as the guardian and foremost devotee who protected and guided the community.

Seek clarity through śāstra-based guidance, hear about the Lord from trustworthy devotees, and let doubt give way to steady practice—honoring devotees and worshiping Kṛṣṇa with gratitude and confidence.