Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

तत्प्रथ्यमानवपुषा व्यथितात्मभोग- स्त्यक्त्वोन्नमय्य कुपित: स्वफणान् भुजङ्ग: । तस्थौ श्वसञ्छ्वसनरन्ध्रविषाम्बरीष- स्तब्धेक्षणोल्मुकमुखो हरिमीक्षमाण: ॥ २४ ॥

tat-prathyamāna-vapuṣā vyathitātma-bhogas tyaktvonnamayya kupitaḥ sva-phaṇān bhujaṅgaḥ tasthau śvasañ chvasana-randhra-viṣāmbarīṣa- stabdhekṣaṇolmuka-mukho harim īkṣamāṇaḥ

ഭഗവാന്റെ വ്യാപിക്കുന്ന ദേഹത്താൽ കാളിയയുടെ ചുരുളുകൾ വേദനിച്ചു; അതിനാൽ അവൻ ഹരിയെ വിട്ടു. ക്രോധത്തോടെ ഫണങ്ങൾ ഉയർത്തി, കനത്ത ശ്വാസം വിട്ടുകൊണ്ട് അവൻ നിശ്ചലമായി നിന്നു; അവന്റെ നാസാരന്ധ്രങ്ങൾ വിഷം വേവിക്കുന്ന പാത്രങ്ങളുപോലെയും, ഉറഞ്ഞ കണ്ണുകൾ തീക്കൊമ്പുകളുപോലെയും, ഹരിയെ നോക്കി നിന്നു.

तत्that (his)
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सम्बन्ध (in compound), एकवचन; समासपूर्वपद
प्रथ्यमानवपुषाby the (being) expanded body
प्रथ्यमानवपुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रथ्यमान-वपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; कर्मधारयः (प्रथ्यमानं वपुः)
व्यथितात्मभोगःwhose own enjoyment/comfort was pained
व्यथितात्मभोगः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यथित-आत्म-भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः भोगः) + विशेषण (व्यथित)
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभाव; 'having abandoned'
उन्नमय्यhaving lifted up
उन्नमय्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्√नम् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त धातु (causative) + क्त्वान्त (absolutive); 'having raised'
कुपितःenraged
कुपितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वफणान्his own hoods
स्वफणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-फण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (स्वाः फणाः)
भुजङ्गःthe serpent
भुजङ्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुजङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्थौstood
तस्थौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपदी
श्वसन्breathing
श्वसन्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'breathing'
श्वसनरन्ध्रविषाम्बरीषस्तब्धेक्षणोल्मुकमुखःwhose face was like a blazing brand, eyes fixed, emitting poisonous fumes from the breathing-passages
श्वसनरन्ध्रविषाम्बरीषस्तब्धेक्षणोल्मुकमुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्वसन-रन्ध्र-विष-अम्बरीष-स्तब्ध-ईक्षण-उल्मुक-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—'यस्य मुखं (उल्मुकवत्) स्तब्धेक्षणं, श्वसनरन्ध्रेभ्यः विषाम्बरीषः (विषधूम/विषवाष्पः) यस्य'
हरिम्Hari (Krishna)
हरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ईक्षमाणःlooking at
ईक्षमाणः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्), आत्मनेपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'looking at'
K
Kṛṣṇa (Hari)
K
Kāliya

FAQs

This verse describes Kāliya, pained by being trampled, rising in anger with his hoods lifted, hissing and emitting poisonous fumes while staring fixedly at Lord Hari.

Because Kṛṣṇa was overpowering him by dancing on his hoods; Kāliya’s attempt to dominate and “enjoy” through strength failed, provoking rage and a renewed posture of attack.

When ego feels “trampled” by truth or discipline, anger can flare up like poison; the verse encourages recognizing that impulse and turning toward humility and surrender rather than retaliation.