Sukta 135
यत् पिबामि सं पिबामि समुद्र इव संपिबः । प्राणानमुष्य संपाय सं पिबामो अमुं वयम्
yát pibā́mi sáṃ pibāmi samudrá iva saṃpibáḥ | prāṇā́n amúṣya saṃpā́ya sáṃ pibāmo amúṃ vayám ||
What I drink, that drink I wholly, like the Ocean drinking all: having drunk up the breaths of that man, we drink him up entire, even we.
ഞാൻ എന്തു കുടിക്കുമോ, അതിനെ ഞാൻ പൂർണ്ണമായി കുടിക്കുന്നു—സമുദ്രം എല്ലാം ഒരുമിച്ച് കുടിക്കുന്നതുപോലെ. ആ പുരുഷന്റെ പ്രാണങ്ങളെ പൂർണ്ണമായി കുടിച്ചെടുത്തിട്ട്, ഞങ്ങൾ അവനെയും മുഴുവനായി കുടിച്ചെടുക്കുന്നു—ഞങ്ങളേ.
Rishi: Atharvanic (unspecified in input)
Devata: Prāṇa (vital breath) as operative power; ocean as cosmological analogy
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From totalizing intake to explicit domination (drinking the opponent’s breaths).","listener_experience":"Power rush; sense of overwhelming control; potentially unsettling.","intensity":9}