Sukta 118
उग्रंपश्ये राष्ट्रभृत् किल्बिषाणि यदक्षवृत्तमनु दत्तं न एतत्। ऋणान्नो नर्णमेर्त्समानो यमस्य लोके अधिरज्जुरायत्
ugrámpaśye rā́ṣṭrabhṛt kilbíṣāṇi yád ákṣavṛttám ánu dattaṃ na etát | ṛṇā́n no nṛ́ṇam értsamāno yamásya lóke ádhi rajjúḥ ā́yat
O Ugrampaśyā, supporter of the realm: the offences—this which, as dice-practice, hath been given to follow upon us—he, seeking to reach men, from our debt, in Yama’s world, hath stretched the rope above (us).
ഹേ ഉഗ്രംപശ്യാ, രാജ്യത്തെ താങ്ങുന്നവളേ! കുറ്റങ്ങൾ—അക്ഷവൃത്തം (പാശകളി) പോലെ ഞങ്ങളോടു പിന്നാലെ വരുവാൻ നമുക്കു നൽകിയിരിക്കുന്ന ഈത്—അതിനെ ആശ്രയിച്ച്, മനുഷ്യരെ എത്തിപ്പിടിക്കുവാൻ ശ്രമിക്കുന്നവൻ, യമന്റെ ലോകത്തിൽ ഞങ്ങളുടെ ഋണത്തിൽ നിന്നു (വിടുവാൻ) മുകളിൽ കയർ വലിച്ചുകെട്ടിയിരിക്കുന്നു.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Ugrampaśyā (Apsaras) with Yama as the threatening authority
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Fear of the noose → turning toward protection and restraint.","listener_experience":"A sobering chill that becomes resolve; a protective ‘wake-up’ feeling.","intensity":7}