Sukta 94
सांमनस्यम्। सं वो मनांसि सं व्रता समाकूतीर्नमामसि । अमी ये विव्रता स्थन तान् वः सं नमयामसि
sā́mmanasyám | sáṃ vo mánāṃsi sáṃ vratā́ sámākūtīr namāmasi | amī́ yé vivratā́ sthána tā́n vaḥ sáṃ namayāmasi ||
Concord of mind: your minds together, your vows together, your purposes in union—these we reverently salute. Those yonder who stand vowless, them among you we bend down into accord.
സാംമനസ്യം (മനസ്സുകളുടെ ഐക്യം): നിങ്ങളുടെ മനസ്സുകൾ ഒന്നായി, നിങ്ങളുടെ വ്രതങ്ങൾ ഒന്നായി, നിങ്ങളുടെ ഉദ്ദേശങ്ങൾ ഏകമായി—ഇവയെ ഞങ്ങൾ ഭക്തിയോടെ നമസ്കരിക്കുന്നു. അവിടെ വ്രതമില്ലാതെ നിൽക്കുന്നവരെ, നിങ്ങളിൽ ഐക്യത്തിലേക്ക് ഞങ്ങൾ വളച്ചുകൊണ്ടുവരുന്നു.
Rishi: Atharvanic tradition (Saṃmanasya hymns often treated as communal charms)
Devata: Saṃmanasya (Concord) as an abstract power; implicitly the collective order (ṛta/dharma-like)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From reverent salutation of unity to firm corrective pressure on the vowless.","listener_experience":"Calm solidarity with a stern undertone—comfort for the compliant, constraint for the dissenter.","intensity":5}