Sukta 114
नकी रेवन्तं सख्याय विन्दसे पीयन्ति ते सुराश्वः । यदा कृणोषि नदनुं समूहस्यादित् पितेव हूयसे
nakí révantaṁ sakhyā́ya vindase píyanti te surā́śvaḥ | yadā́ kṛṇóṣi nadanúṁ samū́hasy ā́dit pitā́va hū́yase
No man at all wins thee, the wealthy one, for fellowship: thy good-steeded followers drink their draught. When thou makest the roaring onset, when thou musterest them together, then verily, like a father, thou art called upon.
ഹേ രേവന്ത (സമ്പന്നനേ), സഖ്യതയ്ക്കായി നിന്നെ ആരും ജയിച്ചെടുക്കുന്നില്ല; നിന്റെ നല്ല കുതിരകളുള്ള അനുയായികൾ തങ്ങളുടെ പാനം കുടിക്കുന്നു. നീ ഗർജ്ജിക്കുന്ന ആക്രമണം നടത്തുമ്പോൾ, അവരെ ഒന്നിച്ചു കൂട്ടി നിരത്തുമ്പോൾ, അപ്പോൾ സത്യമായി പിതാവിനെപ്പോലെ നിന്നെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു.
Rishi: Rigvedic attribution (borrowed into AV 20): Indra-stotra tradition; specific r̥ṣi varies by RV source-hymn underlying AV 20.114.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type cadence typical of RV praise (exact metrical scan depends on RV original).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From sober realism (not easily won) to energized mustering to secure paternal reassurance.","listener_experience":"Steadying courage; sense of being protected and organized.","intensity":7}