Sukta 50
यथा शाम्याकः प्रपतन्नपवान् नानुविद्यते । एवा रात्रि प्र पातय यो अस्मां अभ्यघायति
yáthā śāmyākáḥ prápatan apavā́n nā́nuvídyate | evā́ rātri prá pātaya yó asmā́n abhyaghā́yati ||
As a śāmyāka, hurled forth and wind-driven, is not found again—so, O Night, drive far away, cast down, him who deviseth evil against us.
ശാമ്യാക (śāmyāka) എറിഞ്ഞുവിട്ടു കാറ്റാൽ തള്ളപ്പെട്ടാൽ വീണ്ടും കണ്ടെത്താനാകാത്തതുപോലെ—അങ്ങനെ, ഹേ രാത്രിയേ, ഞങ്ങളോടു ദുഷ്ടത ആലോചിക്കുന്നവനെ ദൂരത്തേക്ക് ഓടിച്ചുകളക; താഴെ വീഴ്ത്തുക.
Rishi: As above (confirm via anukramaṇī).
Devata: Rātri as expeller; wind as implicit auxiliary force
Chandas: Anuṣṭubh (probable; verify)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From observation of inevitability (lost projectile) to confident command (drive him away).","listener_experience":"A sense of firmness and guarded courage; fear is contained and redirected into decisive action.","intensity":7}