Sukta 50
रात्रिः। अध रात्रि तृष्टधूममशीर्षाणमहिं कृणु । अक्षौ वृकस्य निर्जह्यास्तेन तं द्रुपदे जहि
rā́triḥ | átha rātri tṛṣṭadhū́mam aśī́rṣāṇam áhím kṛṇu | ákṣau vṛ́kasya nírjahyā sténam táṃ drupadé jahí ||
Night! Now, O Night, make the serpent smoke-choked, make him headless. Tear out the wolf’s two eyes; smite that thief with the wooden fetter, in the stocks.
രാത്രീ! ഇപ്പോൾ, ഓ രാത്രീ, ആ അഹിയെ (സർപ്പത്തെ) പുകകൊണ്ട് ശ്വാസംമുട്ടുന്നവനാക്കി; അവനെ ശിരസ്സില്ലാത്തവനാക്കി. വൃകന്റെ (ചെന്നായയുടെ) രണ്ടു കണ്ണുകളും പിഴുതെറിയുക; ആ കള്ളനെ ദ്രുപദ (മരക്കെട്ട്/സ്റ്റോക്ക്സ്)യിൽ അടിച്ച് ബന്ധിച്ച് നിഗ്രഹിക്ക.
Rishi: Atharvanic
Devata: Rātrī (primary); hostile beings (ahi/vṛka/stena) as targets
Chandas: Anuṣṭubh-like (with opening vocative marker)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From invocation to escalating neutralizations to final restraint.","listener_experience":"A sense of fierce protection—fear is converted into commanding authority.","intensity":9}