Sukta 42
ब्रह्म स्रुचो घृतवतीर्ब्रह्मणा वेदिरुद्धिता । ब्रह्म यज्ञस्य तत्त्वं च ऋत्विजो ये हविष्कृतः । शमिताय स्वाहा
bráhma srúco ghr̥távatīr bráhmaṇā́ védir úddhitā | bráhma yajñásya táttvaṃ ca r̥tvíjo yé haviṣkr̥táḥ | śamitā́ya svā́hā
Brahman are the ghee-filled ladles; by brahman is the altar set up. Brahman is the sacrifice’s very truth, and the priests who fashion the oblation. To the Śamitar—svāhā!
ഘൃതം നിറഞ്ഞ സ്രുചകൾ (ആഹുതി-കരണ്ടികൾ) ബ്രഹ്മം; ബ്രഹ്മത്താൽ വേദിഃ (യജ്ഞവേദി) സ്ഥാപിതമാണ്. യജ്ഞത്തിന്റെ തത്ത്വവും ബ്രഹ്മം; ഹവിഷ്കൃതരായ ഋത്വിജർ (ഹവി ഒരുക്കുന്ന പുരോഹിതർ) കൂടെ ബ്രഹ്മം. ശമിതാവിന്—സ്വാഹാ!
Rishi: Atharvanic tradition (not explicit here)
Devata: Brahman / Yajña; closing addressed to Śamitar-function (ritual personification)
Chandas: Late Atharvanic; svāhā-tag suggests prose-like liturgical cadence (meter uncertain)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":null,"emotional_arc":"Orderly consecration culminating in a settled, complete offering.","listener_experience":"A sense of ritual readiness and calm completion.","intensity":3}