Sukta 4
असौ हा इह ते मनः ककुत्सलमिव जामयः । अभ्येऽनं भूम ऊर्णुहि
asáu há ihá te mánaḥ kakútsalam iva jāmáyaḥ | abhy ènáṃ bhū́me ūrṇuhi
Yonder, verily, here is thy mind, as though a jutting crest among thy kindred: do thou, O Earth, wrap this man about and cover him over.
അസൗ—ഇവിടെ തന്നേ—നിന്റെ മനസ്സ് ഉണ്ട്; സ്വന്തം ജനങ്ങളിൽ കകുത്സലത്തെപ്പോലെ പുറംതള്ളിനിൽക്കുന്ന ശിഖരംപോലെ. ഹേ പൃഥ്വീ, ഈ മനുഷ്യനെ ചുറ്റിപ്പിടിച്ച് പൊതിയുക; അവനെ മൂടുക.
Rishi: Traditionally connected with Atharvanic funerary seers (Aṅgiras/Atharvan complex; hymn-level attribution in AV 18 is often collective/ritual)
Devata: Bhūmi (Earth), with the deceased as ritual addressee
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh tendency (funerary prose-verse; exact metrical regularity is secondary in this section)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From uneasy liminality (‘yonder—here’) to firm closure through Earth’s covering.","listener_experience":"Sober finality; a protective ‘seal’ felt in the body as heaviness/grounding.","intensity":6}