Sukta 4
यास्ते धाना अनुकिरामि तिलमिश्राः स्वधावतीः । तास्ते सन्तूद्भ्वीः प्रभ्वीस्तास्ते यमो राजानु मन्यताम्
yā́s te dhānā́ anukirā́mi tilámiśrāḥ svadhā́vatīḥ | tā́s te santūd́bhvīḥ prábhvīs tā́s te yámó rājā́ ánu manyatām ||
The grains that I strew for thee, mingled with sesame, endowed with Svadhā—let these be thine, abundant and prevailing; these for thee may King Yama approve.
ഹേ (പിതൃ/പ്രേത), ഞാൻ നിനക്കായി ചിതറിക്കുന്ന ധാന (അന്നകണങ്ങൾ), എള്ള് കലർന്നതും സ്വധാ-യുക്തവും—അവ നിനക്കുള്ളതാകട്ടെ; സമൃദ്ധവും പ്രബലവും ആയിരിക്കട്ടെ; നിനക്കായി അവയെ യമരാജൻ അംഗീകരിക്കട്ടെ.
Rishi: Anukramaṇī-dependent; within AV 18 Pitṛ corpus
Devata: Pitṛs; Yama (explicit)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From offering-act to assurance: abundance proclaimed, then cosmic approval requested.","listener_experience":"Sober steadiness; a sense of ‘done rightly’ and sanctioned passage.","intensity":4}