Sukta 10
धूमाक्षी सं पततु कृधुकर्णी च क्रोशतु । त्रिषंधेः सेनया जिते अरुणाः सन्तु केतवः
dhūmākṣī́ sáṃ patatu kṛdhukárṇī ca krośatu | triṣaṃ́dheḥ sénayā jitè aruṇā́ḥ santu ketávaḥ ||
Let the smoke-eyed swoop down full; and let Kṛdhukarṇī shriek aloud. With the host of Triṣaṃdhi, when conquest is won, let the signals be ruddy—tokens of victory.
ധൂമാക്ഷീ (പുക-നേത്രവളി) പൂർണ്ണമായി ചാടിവീഴട്ടെ; കൃധുകർണീ ഉച്ചത്തിൽ കുരലുയർത്തട്ടെ. ത്രിഷന്ധിയുടെ സേനയോടുകൂടെ ജയം ലഭിച്ചാൽ, വിജയസൂചനകൾ അരുണവർണ്ണം—ചുവപ്പായി—ആകട്ടെ.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Dhūmākṣī; Kṛdhukarṇī; Triṣaṃdhi-senā (as operative collective)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Terror-deployment → conquest → triumphant sign-display.","listener_experience":"Adrenalized, fierce confidence; then relief through clear victory imagery.","intensity":8}