Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 17

परिभूतः स्वैः परैश्चावगृह्यते द्वेष्यः समुच्छिद्यत इति ॥ कZ_०८.३.१७ ॥

paribhūtaḥ svaiḥ paraiś cāvagṛhyate dveṣyaḥ samucchidyata iti

അപമാനിതനായവനെ സ്വന്തം ആളുകളും പുറം ആളുകളും ഇരുവരും അവഗണിക്കുന്നു; വെറുക്കപ്പെടുന്നവനെ എന്നാൽ പൂർണ്ണമായി മുറിച്ചെറിയുന്നു—ഒഴിവാക്കി/അവസാനിപ്പിക്കുന്നു.

परिभूतः(one who is) insulted / humiliated / overpowered
परिभूतः:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootभू
Formकृदन्त; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
स्वैःby his own (people) / by his own side
स्वैः:
TypePronoun/Adjectival stem
Rootस्व
Formस्व-शब्द; तृतीया-बहुवचन; पुं/नपुं (सामान्यतः)
परैःby others / by enemies / by outsiders
परैः:
TypeAdjective/Noun
Rootपर
Formपर-शब्द; तृतीया-बहुवचन; पुं/नपुं (सामान्यतः)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय
अवगृह्यतेis seized/held down; is overpowered; is taken into custody
अवगृह्यते:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलट् (वर्तमान); कर्मणि प्रयोग; प्रथमपुरुष; एकवचन; उपसर्ग: अव-; धातु: ग्रह्
द्वेष्यःto be hated; hateful; one who should be hated
द्वेष्यः:
TypeGerundive (Verbal adjective)
Rootद्विष्
Formकृदन्त; यत्-प्रत्यय (भाव्य/कर्तव्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
समुच्छिद्यतेis cut off completely; is exterminated/eradicated
समुच्छिद्यते:
TypeVerb
Rootछिद्
Formलट् (वर्तमान); कर्मणि प्रयोग; प्रथमपुरुष; एकवचन; उपसर्ग: सम् + उत्; धातु: छिद्
इतिthus
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formवाक्य-समाप्ति/उद्धरण-सूचक अव्यय
K
king/sovereign (implied)
O
own faction (svajana)
O
outsiders/opponents

FAQs

Humiliation lowers status and invites contempt; hatred motivates coordinated action to eliminate the ruler.