Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 11

Chapter 64 — कूपादिप्रतिष्ठाकथनं

The Account of the Consecration of Wells and Other Water-Works

ज्योतिः सम्पूरयेद्धैम्यां गुरवे गामथार्पयेत् समुद्रज्येष्ठेत्यभिषिञ्चयेद्वरुणं पूर्वकुम्भतः

jyotiḥ sampūrayeddhaimyāṃ gurave gāmathārpayet samudrajyeṣṭhetyabhiṣiñcayedvaruṇaṃ pūrvakumbhataḥ

ഹോമത്തിനായി നെയ്യാൽ ധൈമീ (സ്രുവ) നിറയ്ക്കണം; തുടർന്ന് ഗുരുവിന് പശുവിനെ സമർപ്പിക്കണം. ‘സമുദ്രജ്യേഷ്ഠ…’ മന്ത്രം ഉച്ചരിച്ച് പൂർവകുംഭത്തിലെ ജലത്തോടെ വരുണനു അഭിഷേകം നടത്തണം.

ज्योतिःlight/flame
ज्योतिः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
सम्पूरयेत्should fill/complete
सम्पूरयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धैम्याम्in the dhaimya (container/place)
धैम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधैम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘धैम्यायाम्’ (in the vessel/space called dhaimya)
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
गाम्a cow
गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (sequencing particle)
अर्पयेत्should offer
अर्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
समुद्रज्येष्ठा(O) whose eldest is the ocean (as mantra-word)
समुद्रज्येष्ठा:
Sambodhana (सम्बोधन/मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootसमुद्र + ज्येष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘समुद्रः ज्येष्ठा (यासाम्)’ मन्त्रपद-रूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
अभिषिञ्चयेत्should anoint/sprinkle
अभिषिञ्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वरुणम्Varuṇa
वरुणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पूर्वकुम्भतःfrom the eastern pitcher
पूर्वकुम्भतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपूर्व + कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; तत्पुरुषः ‘पूर्वः कुम्भः’ + तः

Lord Agni (Agni Purana’s primary narrator) instructing the sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Abhiṣeka protocol for Varuṇa with kalaśa orientation, homa support (ghee ladle), and guru-dakṣiṇā (cow offering) within a water-śānti rite.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Varuṇa-abhiṣeka from the eastern kalaśa with ‘samudra-jyeṣṭha…’","lookup_keywords":["Varuna-abhisheka","purva-kumbha","samudra-jyeshtha mantra","guru-dakshina cow","ghrita homa"],"quick_summary":"Prepare homa with ghee, honor the officiating guru with a cow, and bathe Varuṇa using water drawn from the east-placed consecrated pot while reciting the ‘samudra-jyeṣṭha…’ mantra."}

Concept: Ritual efficacy is joined to ethical reciprocity: honoring the guru (dakṣiṇā) accompanies the technical rite.

Application: In major śānti/abhiṣeka rites, include proper remuneration and respect for the officiant alongside correct mantra and vessel-direction rules.

Khanda Section: Puja-vidhi (Abhiṣeka & Kalaśa-vidhi: Varuṇa-pūjā / Jala-śānti rites)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual pavilion with four directional kalaśas; the eastern pot is opened and water is poured over a Varuṇa icon while the priest chants; a ghee-filled ladle rests near the fire, and a cow is ceremonially offered to the guru.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Varuṇa seated with calm expression, priest pouring water from an east-marked kalaśa, homa fire glowing, cow and guru depicted respectfully at side, deep reds and ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold leaf on kalaśas and Varuṇa ornaments, abhiṣeka stream rendered as bright white, guru receiving cow in a dignified pose, ornate temple arch backdrop","mysore_prompt":"Mysore style, didactic layout showing east kalaśa highlighted, priest holding abhiṣeka vessel, homa ladle with ghee near fire, labels for ‘pūrva-kumbha’ and ‘Varuṇa’","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined ritual court scene, detailed cow and textiles, priest pouring water over deity, calligraphic cartouche with ‘samudra-jyeṣṭha…’"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सम्पूरयेद्धैम्यां = सम्पूरयेत् + धैम्याम्; गामथार्पयेत् = गाम् + अथ + अर्पयेत्; समुद्रज्येष्ठेत्यभिषिञ्चयेत् = समुद्रज्येष्ठा + इति + अभिषिञ्चयेत्; अभिषिञ्चयेद्वरुणम् = अभिषिञ्चयेत् + वरुणम्.

Related Themes: Agni Purana 64 (kalaśa-vidhi, dik-sthāpana, abhiṣeka sequence); Agni Purana sections on dāna (cow-gift) and guru-sevā norms

V
Varuṇa
G
Guru (Ācārya)
S
Samudra (as mantra-reference)
K
Kalaśa (Kumbha)

FAQs

It prescribes a specific abhiṣeka protocol: prepare ghee for the fire-rite, give a cow as dakṣiṇā to the officiant, and anoint Varuṇa using water drawn from the east-placed consecrated kalaśa while reciting the “samudra-jyeṣṭha” mantra.

It exemplifies the text’s procedural detail in ritual technology—covering sequencing (homa preparation → dakṣiṇā → mantra-led abhiṣeka), spatial ritual layout (eastern kalaśa), and deity-specific worship (Varuṇa), showing the Purāṇa’s manual-like breadth beyond narrative.

Offering dakṣiṇā (a cow) honors the transmitting lineage (guru) and is held to complete the rite; Varuṇa-abhiṣeka with mantra is aimed at purification and harmonizing the water principle—supporting śānti (appeasement), order (ṛta), and auspiciousness.