Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 4

जीर्णोद्धारः (Jīrṇoddhāra) — Renovation and Ritual Handling of Defective Liṅgas and Old Shrines

एवंविधञ्च संस्थाप्य निर्ब्रणञ्च भवेद्यदि नद्यादिकप्रवाहेन तदपाक्रियते यदि

evaṃvidhañca saṃsthāpya nirbraṇañca bhavedyadi nadyādikapravāhena tadapākriyate yadi

ഇങ്ങനെ സ്ഥാപിച്ചതിന് ശേഷം അത് പിളർച്ച/മുറിവ് മുതലായവ ഇല്ലാത്തതാകുകയും, നദി മുതലായ ഒഴുക്കിലൂടെ ആ ദോഷമോ അശുദ്ധിയോ ഒഴിഞ്ഞുപോകുകയും ചെയ്താൽ, സ്ഥാപനം ശുദ്ധമായതായി കരുതപ്പെടുന്നു.

evam-vidhamof this kind
evam-vidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootevam (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying an implied object (liṅgam)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
saṃsthāpyahaving installed
saṃsthāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) with sam- (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय), 'having installed/placed'
nir-braṇamwithout a wound/crack
nir-braṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootnir- (उपसर्ग) + braṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; here as predicate adjective with 'bhavet' (nominative sense)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
bhavetwould be/should be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional particle (यदि)
nadī-ādi-ka-pravāhenaby the current/flow of a river etc.
nadī-ādi-ka-pravāhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + ka (प्रातिपदिक) + pravāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; 'by the flow of a river etc.'
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun referring to the liṅga/that (situation)
apākriyateis removed/washed away
apākriyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa- (उपसर्ग) + √kṛ (धातु)
FormPresent (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormAvyaya; conditional particle

Lord Agni (teaching sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Purificatory rectification: using flowing water (river-current) as a śuddhi mechanism to remove residual blemish/impurity after re-installation, validating the correction.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śuddhi by flowing water in liṅga rectification","lookup_keywords":["nadī-pravāha","śuddhi","doṣa-apākaraṇa","pratiṣṭhā-rectification","nirvraṇa"],"quick_summary":"After proper installation, if the object becomes blemish-free and the remaining impurity/defect is ‘carried away’ by river-like flow, the rectification is accepted. Emphasizes water-current as a purifier in temple rites."}

Concept: Śuddhi is not only symbolic but procedural—impurity is conceived as removable and transferable, especially through ap (water) in motion.

Application: In renovation rites, incorporate prescribed water-based śuddhi (ablutions, runoff management, sanctioned disposal) rather than improvising.

Khanda Section: Vastu / Pratishtha-vidhi (Temple & icon installation; purification and rectification rites)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: River

Visual Art Cues: {"scene_description":"A newly reinstalled sacred object near a riverbank; priests perform purification while water flows, symbolically carrying away remaining impurity; the object appears unblemished afterward.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, river with stylized flowing bands, priests performing śuddhi with water pots, temple silhouette in background, earthy palette, serene atmosphere","tanjore_prompt":"Tanjore painting, river purification scene with gold highlights on kalashas and ornaments, bright blue river, priests in ritual posture, auspicious completion mood","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional depiction of water-flow purification: arrows showing ‘carrying away’ of doṣa, neat riverbank setting, soft colors, didactic clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed riverside ritual with attendants, flowing water rendered with fine strokes, temple and trees in background, naturalistic scene of purification"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Malkauns","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: evaṃvidhañca: evam-vidham + ca. bhavedyadi: bhavet + yadi. nadyādikapravāhena: nadī-ādi-ka-pravāhena. tadapākriyate: tat + apākriyate.

Related Themes: Agni Purana: Śuddhi/prāyaścitta and snāna-related passages (contextual); Agni Purana: Pratiṣṭhā-vidhi continuation (contextual)

N
Nadi (river)
P
Pravaha (flowing water)

FAQs

It teaches a remedial criterion in pratiṣṭhā: an installed object/icon should be made defectless (nirvraṇa), and defects/impurities are ritually removed by being ‘carried away’ through contact with flowing water such as a river-current.

Beyond theology, it preserves applied temple-technology—diagnosing and correcting installation faults using standardized purification logic (doṣa → śuddhi), reflecting the text’s wide coverage of ritual engineering, vastu, and practical dharma.

Flowing water symbolizes continuous purification; removing the doṣa restores ritual fitness (śuddhi) so worship becomes spiritually efficacious and avoids the karmic/ritual consequences of maintaining a flawed installation.