Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 1

Sahāya-sampattiḥ (Securing Support/Allies): Royal Appointments, Court Offices, Spies, and Personnel Ethics

आणे अभिषेकमन्त्रा नामोनविंशत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः अभिषिञ्चन्तु पान्त चेति ख , ग , घ , ङ , छ , ज , ञ , ट च अथ विंशत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः सहायसम्पत्तिः पुष्कर उवाच सो ऽभिषिक्तः सहामात्यो जयेच्छत्रून्नृपोत्तमः राज्ञा सेनापतिः कार्यो ब्राह्मणः क्षत्रियो ऽथ वा

āṇe abhiṣekamantrā nāmonaviṃśatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ abhiṣiñcantu pānta ceti kha , ga , gha , ṅa , cha , ja , ña , ṭa ca atha viṃśatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ sahāyasampattiḥ puṣkara uvāca so 'bhiṣiktaḥ sahāmātyo jayecchatrūnnṛpottamaḥ rājñā senāpatiḥ kāryo brāhmaṇaḥ kṣatriyo 'tha vā

ഇവ ‘അഭിഷേകമന്ത്രങ്ങൾ’ ആകുന്നു. ഇങ്ങനെ ഇരുനൂറ്റി പത്തൊമ്പതാം അധ്യായം സമാപ്തം. “അഭിഷിഞ്ചന്തു, പാന്തു ച” മുതലായവ—ഖ, ഗ, ഘ, ങ, ഛ, ജ, ഞ, ട എന്നീ അക്ഷരങ്ങളാൽ ആരംഭിക്കുന്ന മന്ത്രങ്ങൾ. ഇനി ഇരുനൂറ്റി ഇരുപതാം അധ്യായം ‘സഹായസമ്പത്തി’ (മിത്ര-ആധാര സമ്പാദനം) ആരംഭിക്കുന്നു. പുഷ്കരൻ പറഞ്ഞു—അഭിഷിക്തനായ ഉത്തമ രാജാവ്, മന്ത്രിമാരോടുകൂടെ, ശത്രുക്കളെ ജയിക്കണം. രാജാവ് സേനാപതിയെ നിയമിക്കണം—അവൻ ബ്രാഹ്മണനായാലും ക്ഷത്രിയനായാലും.

āṇe(unclear/marker)
āṇe:
TypeIndeclinable
Rootāṇe (प्रातिपदिक/पाठभेद)
Formपाठ-चिह्न/अस्पष्ट-रूप (editorial/uncertain token); likely not a grammatical pada in verse-syntax
abhiṣeka-mantrāḥanointing mantras
abhiṣeka-mantrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootabhiṣeka + mantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (“anointing-mantras”)
nāmanamed; called
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय (particle: “named/called”)
unaviṃśati-adhika-dviśatatamaḥtwo-hundred-and-nineteenth
unaviṃśati-adhika-dviśatatamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootūna-viṃśati + adhika + dviśata + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal adjective) in tatpuruṣa-style compounding: “(the) 219th”
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhiṣiñcantumay (they) anoint
abhiṣiñcantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√sic (सिच् धातु)
Formलोट्, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा धातु)
Formलोट्, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative particle)
khathe letter ‘kha’
kha:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम (letter-name), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) treated as indeclinable name; प्रथमा, एकवचन
gathe letter ‘ga’
ga:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootga (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ghathe letter ‘gha’
gha:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootgha (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ṅathe letter ‘ṅa’
ṅa:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootṅa (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
chathe letter ‘cha’
cha:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootcha (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
jathe letter ‘ja’
ja:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootja (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ñathe letter ‘ña’
ña:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootña (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ṭathe letter ‘ṭa’
ṭa:
Sambandha (सम्बन्ध/list item)
TypeNoun
Rootṭa (प्रातिपदिक)
Formवर्ण-नाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
athanow; then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (discourse particle: “now/then”)
viṃśati-adhika-dviśatatamaḥtwo-hundred-and-twentieth
viṃśati-adhika-dviśatatamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviṃśati + adhika + dviśata + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण: “(the) 220th”
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sahāya-sampattiḥprosperity/benefit of allies (topic-title)
sahāya-sampattiḥ:
Karta (कर्ता/Title/topic)
TypeNoun
Rootsahāya + sampatti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (“attainment/benefit of helpers”)
puṣkaraḥPuṣkara
puṣkaraḥ:
Karta (कर्ता/Speaker)
TypeNoun
Rootpuṣkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhiṣiktaḥanointed; consecrated
abhiṣiktaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootabhi-√sic (सिच् धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “having been anointed”
saha-amātyaḥtogether with (his) ministers
saha-amātyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + amātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव-समास (“together with ministers”)
jayetshould conquer
jayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ji (जि धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
śatrūnenemies
śatrūn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
nṛpa-uttamaḥthe best king
nṛpa-uttamaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnṛpa + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (“best king”)
rājñāby the king
rājñā:
Karaṇa (करण/Instrument/Agent-in-instrumental)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
senāpatiḥcommander of the army
senāpatiḥ:
Karma (कर्म/Object complement of ‘to be made’)
TypeNoun
Rootsenāpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kāryaḥshould be made/appointed
kāryaḥ:
Kriyā (क्रिया/necessity predicate)
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ धातु) + ya (य)
Formतव्यत्/यत्-अर्थे ‘य’-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “to be made/should be appointed”
brāhmaṇaḥa Brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominative option)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kṣatriyaḥa Kṣatriya
kṣatriyaḥ:
Karta (कर्ता/Predicate nominative option)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
athaor else; then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle: “or else/then”)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: “or”)

Puṣkara

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Guidance for post-abhiṣeka governance: structuring the king’s support system (ministers, commander) and framing conquest as a function of consecrated legitimacy and competent appointments.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Post-Abhiṣeka Governance: Allies, Ministers, and Senāpati Appointment","lookup_keywords":["rājābhiṣeka","senāpati","amātya","jaya","sahāya-sampatti"],"quick_summary":"After consecration, the king should act with ministers and secure victory through proper institutional roles. A key administrative act is appointing a capable senāpati, eligible from brāhmaṇa or kṣatriya backgrounds."}

Concept: Rājadharma: legitimate rule requires consecration plus competent delegation (amātya, senāpati).

Application: In governance design, separate ritual legitimacy from operational capacity: appoint qualified commanders and empower ministers for coordinated policy and defense.

Khanda Section: Rajadharma / Abhisheka-vidhi (Royal consecration mantras and governance)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king newly consecrated sits with ministers in council, issuing the appointment of a senāpati; ritual vessels and royal insignia indicate the abhiṣeka just completed.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: consecrated king with wet abhiṣeka marks, ministers seated in semicircle, senāpati receiving a sword/insignia, bold outlines, restrained palette, dignified heroic mood.","tanjore_prompt":"Tanjore: enthroned king with gold halo and ornate crown, ministers and senāpati presented with gold-embossed insignia, rich textiles, heavy gold work emphasizing royal legitimacy.","mysore_prompt":"Mysore: court council scene with clear role depiction—king, amātyas, senāpati; fine linework, soft colors, attention to administrative gesture (handing appointment scroll/insignia).","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: durbar scene with detailed architecture, the king conferring a command baton to the senāpati, ministers with documents, naturalistic faces and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ’dhyāyaḥ = adhyāyaḥ after avagraha (…tamo ’dhyāyaḥ). so ’bhiṣiktaḥ = saḥ abhiṣiktaḥ. śatrūn written as śatrūn (acc. pl.). Title/colophon material included; āṇe treated as uncertain editorial token.

Related Themes: Agni Purana 219 (abhiṣeka-mantra conclusion); Agni Purana 220 (sahāya-sampatti / rājadharma sequence)

P
Puṣkara
N
nṛpa (king)
A
amātya (minister)
S
senāpati (commander)

FAQs

It links royal abhiṣeka (consecration) mantras with practical rajadharma: after consecration, the king should act with ministers and formally appoint a senāpati (commander) to prosecute victory.

It juxtaposes mantra-ritual (abhiṣeka) with administrative-military policy (ministerial support and selection of a commander), showing the Agni Purana’s coverage from liturgy to governance and war-management.

Consecration establishes the king’s sacral legitimacy and protective auspice; acting in counsel with amātyas and appointing a qualified senāpati aligns rule with dharma, supporting righteous protection of the realm.