HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 365Shloka 18
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 18

Chapter 365 — क्षत्रविट्शूद्रवर्गाः

The Classes of Kṣatriyas, Vaiśyas, and Śūdras

प्रासस्तु कुन्तो विज्ञेयः सर्वला तोमरो ऽस्त्रियां वैतालिका बोधकरा मागधा वन्दिनस्तुतौ

prāsastu kunto vijñeyaḥ sarvalā tomaro 'striyāṃ vaitālikā bodhakarā māgadhā vandinastutau

‘പ്രാസ’ എന്നത് ‘കുന്ത’ എന്നു ഗ്രഹിക്കണം. ‘സർവലാ’ ‘തോമര’ എന്നതിന്റെയും നാമമാണ്. സ്ത്രീലിംഗത്തിൽ ‘വൈതാലികാ’, ‘ബോധകരാ’, ‘മാഗധാ’—ഇവ വന്ദിനി/സ്തുതികാരി (ചാരണി)യെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു; ‘വന്ദിൻ’യും ‘സ്തുതി’യും—പ്രശംസ (സ്തവം) എന്നതിനുള്ള നാമങ്ങൾ.

प्रासःjavelin/spear
प्रासः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootप्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक/विरोधार्थक (particle)
कुन्तःkunt(a) (spear)
कुन्तः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootकुन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विज्ञेयःshould be known (as)
विज्ञेयः:
Vidhyartha (विधेय/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ज्ञा (धातु) + य (कृत्)
Formक्तव्य/अनीयर्-अर्थे य-प्रत्ययान्त (gerundive); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘to be known’
सर्वलाsarvalā (a weapon name)
सर्वला:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootसर्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तोमरःtomara (pike/javelin)
तोमरः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootतोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्त्रियांin the feminine (gender)
अस्त्रियां:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; नञ्-पूर्वक ‘अ-स्त्रियां’ = ‘in the feminine (gender)’
वैतालिकाvaitālikā (bard/announcer)
वैतालिका:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootवैतालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बोधकराone who awakens/informs (a herald)
बोधकरा:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootबोध + करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: ‘making (people) aware’
मागधाmāgadhā (a bard from Magadha)
मागधा:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootमागध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वन्दिनःpraisers/bards
वन्दिनः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootवन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
स्तुतौin praise/eulogy
स्तुतौ:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘in praise/at the time of eulogy’

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing a sage (commonly Vasiṣṭha in framing tradition)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Alamkara","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Disambiguate terms that overlap between poetics (prāsa) and weapon names (kunta, tomara), and define vocabulary for bards/panegyrists and praise genres used in courts and rituals.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Prāsa as Kunta; Vaitālikā/Māgadhā as Panegyrist; Vandin/Stuti as Praise","lookup_keywords":["prāsa","kunta","tomara","vaitālikā","māgadhā"],"quick_summary":"Clarifies that certain words denote weapons (kunta, tomara) while others denote professional eulogists and the act/genre of praise, aiding correct reading across śāstra domains."}

Alamkara Type: Prāsa (as a śabdālaṅkāra term elsewhere; here noted as a homonymous lexical item)

Weapon Type: Kunta (spear/lance); Tomara (javelin/throwing spear).

Concept: Śabda-artha viveka (discrimination of word-meanings across contexts).

Application: Prevents misreading in mixed corpora where the same term may belong to poetics, weaponry, or social roles.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Lexicography & Poetics terminology)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court: a panegyrist (vaitālika/māgadha) recites stuti before a king; beside them, guards hold kunta and tomara weapons; a scholar annotates a lexicon showing prāsa/kunta equivalence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, court pavilion with bard singing praise, guards with spears (kunta) and javelins (tomara), palm-leaf manuscript with highlighted terms, stylized faces and bold contours.","tanjore_prompt":"Tanjore, king on throne with gold halo-like arch, bard offering stuti, gold embellishment on spear tips and court ornaments, inscription cartouches for vaitālikā and māgadhā.","mysore_prompt":"Mysore painting, balanced instructional-court scene: left panel shows weapons labeled kunta/tomara; right panel shows bard labeled vaitālikā/māgadhā; fine detailing and soft colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate durbar with musician-poet praising, attendants holding lances and throwing spears, marginal glossary notes, intricate textiles and architectural arches."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: प्रासस्तु → प्रासः + तु. तोमरो ऽस्त्रियां → तोमरः + अस्त्रियां (अः + अ → ’). वन्दिनस्तुतौ → वन्दिनः + स्तुतौ.

Related Themes: Agni Purana Sahitya-shastra sections on alaṅkāra and doṣa; Dhanurveda lists of spears/javelins (nearby verses)

D
Dhanurveda
S
Sahitya-shastra
P
Prāsa
K
Kunta
T
Tomara
V
Vaitālikā
M
Māgadhā
V
Vandin
S
Stuti

FAQs

Kośa-style technical vocabulary is taught: specific weapon synonyms (prāsa = kunta; sarvalā = tomara) and literary/social terms for professional bards and praise (vaitālikā/māgadhā; vandin/stuti).

It functions like a compact glossary spanning multiple disciplines—Dhanurveda (weapon nomenclature) and Sahitya/royal-court culture (panegyrist and eulogy terms)—showing the text’s cataloging of practical and literary knowledge.

While primarily lexical, correct naming and usage supports precise recitation, instruction, and courtly/ritual communication—seen in Purāṇic tradition as aiding dharma through accurate speech (śabda-śuddhi) and right understanding.