HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 361Shloka 40
Previous Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 40

Adhyāya 361 — अव्ययवर्गः

Avyaya-vargaḥ) — The Section on Indeclinables (Colophon/Closure

तेजःपुरीषयोर्वर्च आगः पापापराधयोः छन्दः पद्ये ऽभिलासे च साधीयान् साधुवाढयोः व्यूहो वृन्दे ऽप्यहिर्वृत्रे ऽप्यग्नीन्द्वर्कास्तमोनुदः

tejaḥpurīṣayorvarca āgaḥ pāpāparādhayoḥ chandaḥ padye 'bhilāse ca sādhīyān sādhuvāḍhayoḥ vyūho vṛnde 'pyahirvṛtre 'pyagnīndvarkāstamonudaḥ

‘വർചസ്’ എന്നത് തേജസ്സിനെയും മലത്തെയും—ഇരുവിനെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു; ‘ആഗസ്’ പാപവും അപരാധവും—ഇരുവിനെയും. ‘ഛന്ദസ്’ ഛന്ദോബദ്ധ പദ്യവും അഭിലാഷവും—ഇരുവർക്കും. ‘സാധീയാൻ’ ശ്രേഷ്ഠൻ എന്നും സാധു-വൃദ്ധി/കല്യാണവർധകൻ എന്നും. ‘വ്യൂഹ’ സംഘം/വൃന്ദം; ‘അഹി’ വൃത്രനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ‘അഗ്നി-ഇന്ദ്ര-അർക്ക’ തമോനുദഃ, അഥവാ അന്ധകാരനാശകർ.

tejaḥ-purīṣayoḥof brilliance and excrement
tejaḥ-purīṣayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक) + purīṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
varcaḥlustre, radiance
varcaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvarcas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
āgaḥsin, offence
āgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāgas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pāpa-aparādhayoḥof sin and transgression
pāpa-aparādhayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + aparādha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
chandaḥmetre
chandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchandas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
padyein verse/poetry
padye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpadya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
abhilāsein desire/longing
abhilāse:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootabhilāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
sādhīyānbetter, more excellent
sādhīyān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsādhīyas (प्रातिपदिक; comparative)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); comparative degree (तर/ईयसुन्-अर्थ)
sādhu-vāḍhayoḥof the good and the prosperous
sādhu-vāḍhayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + vāḍha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
vyūhaḥarray, formation, group
vyūhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyūha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vṛndein a multitude/group
vṛnde:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛnda (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), sense: also/even
ahiḥserpent
ahiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vṛtrein/with Vṛtra
vṛtre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), sense: also/even
agnī-indu-arkāḥfire, moon, and sun
agnī-indu-arkāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + indu (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tamo-nudaḥdispellers of darkness
tamo-nudaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + nuda (प्रातिपदिक; from √nud (धातु) 'to drive')
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); used as epithet of agnī-indu-arkāḥ

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) to Sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Alamkara","practical_application":"Lexicographic disambiguation of homonyms/polysemes for correct reading, commentary, and composition; prevents misinterpretation in ritual, legal, and poetic contexts.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Nānārtha (polysemous) entries: varcas, āgas, chandas, sādhīyān, vyūha, ahi, agnīndvarkāḥ","lookup_keywords":["varcas","agas","chandas","vyuha","ahi"],"quick_summary":"A compact list of words with multiple accepted senses (splendour/excrement; sin/offence; metre/desire; excellent/prosperity-increasing; cluster; Vṛtra; dispellers of darkness), guiding context-based interpretation."}

Concept: Śabda is many-sensed; correct cognition depends on contextual qualifiers (prakaraṇa, saṅgati).

Application: In dharma/legal or ritual passages, avoid semantic drift: e.g., āgas as ‘sin’ vs ‘offence’; chandas as ‘metre’ vs ‘desire’.

Khanda Section: Sahitya-shastra (Lexicography / Synonyms: Nighaṇṭu style)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: hasya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lexicon page with highlighted entries showing two meanings each; small illustrative vignettes: radiant aura vs latrine pot (varcas), penitent sinner vs courtroom offence (āgas), metrical verse vs yearning heart (chandas), prosperous household (sādhīyān), clustered troops (vyūha), serpent/dragon Vṛtra (ahi), and fire-Indra-sun dispelling darkness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, manuscript-centric composition with icon-like vignettes around a central palm-leaf lexicon, fire and sun motifs as darkness-dispellers, bold outlines and traditional palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, ornate framed lexicon page with gold-leaf highlights on key words, miniature narrative panels for each polysemy, central triad fire–Indra–sun with gold radiance.","mysore_prompt":"Mysore painting, clean didactic layout: two-column word-to-meaning chart in Devanagari, with small precise illustrations (metre marks, desire gesture, troop cluster), soft colors and fine brushwork.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholar in a library presenting a daftar of words; marginal scenes depict each meaning with courtly realism, including a disciplined troop array for vyūha and a mythic Vṛtra for ahi."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: tejaḥpurīṣayorvarca = tejaḥ-purīṣayoḥ + varcaḥ (visarga sandhi). padye 'bhilāse = padye + abhilāse (avagraha). vṛnde 'pi = vṛnde + api. vṛtre 'pi = vṛtre + api. agnīndvarkāstamonudaḥ = agnī-indu-arkāḥ + tamo-nudaḥ (compound + sandhi).

Related Themes: Agni Purana 361 (Nānārtha-varga continuation); Agni Purana 362 (glossarial synonym-groups)

A
Agni
I
Indra
A
Arka (Sun)
V
Vṛtra

FAQs

It imparts lexical-semantic knowledge: key Sanskrit terms are given with multiple accepted senses (polysemy), useful for interpreting śāstra, kavya, and Purāṇic passages accurately.

By functioning like a compact nighaṇṭu (glossary), it preserves technical word-senses spanning poetics (chandas/padya), ethics (āgas/pāpa/aparādha), and mythology (ahi = Vṛtra), showing the Purāṇa’s cross-disciplinary scope.

Correct understanding of words like āgas (sin/offence) supports precise confession, expiation, and ethical discernment; it also prevents misreading of scriptural statements, which is traditionally considered important for right conduct (dharma).