Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 27

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

मथुराधिपतिं कंसं हत्वा तत्पितरं हरिः चक्रे यादवराजानम् अस्तिप्राप्ती च कंसगे

mathurādhipatiṃ kaṃsaṃ hatvā tatpitaraṃ hariḥ cakre yādavarājānam astiprāptī ca kaṃsage

ഹരി മഥുരാധിപനായ കംസനെ വധിച്ച് കംസന്റെ പിതാവിനെ യാദവരുടെ രാജാവാക്കി; കംസസംബന്ധമായ സംഭവത്തിൽ അസ്ഥികളുടെ പ്രാപ്തിയും ഉണ്ടായി।

mathurādhipatimthe ruler of Mathurā
mathurādhipatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmathurā + adhipati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘lord of Mathurā’
kaṃsamKaṃsa
kaṃsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to mathurādhipatim
hatvāhaving killed
hatvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having slain’
tatpitaramhis father
tatpitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + pitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘his father’ (tasya pitā)
hariḥHari (Kṛṣṇa)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; Viṣṇu/Kṛṣṇa
cakremade/appointed
cakre:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
yādavarājānamthe king of the Yādavas
yādavarājānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyādava + rājān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘king of the Yādavas’
astiprāptīAsti’s attainment/arrival (textual)
astiprāptī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasti + prāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (as written); ‘arrival/attainment of Asti’ (name) — text appears irregular; expected dual ‘astiprāptyau’ or singular ‘astiprāptiḥ’ depending on sense
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kaṃsagein Kaṃsa’s house/place
kaṃsage:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkaṃsa + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘in/at Kaṃsa’s (place)’ or ‘in Kaṃsa’s house’ (kaṃsasya ge)

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Avatara-Katha","practical_application":"Shows post-regime-change stabilization: installing a legitimate ruler and performing rites/administration after violence; guidance for political transition and social order.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Post-Kaṃsa governance: installation of Kaṃsa’s father and recovery rites","lookup_keywords":["Kaṃsa-vadha","Mathurā","succession","Yādava","asthi-prāpti"],"quick_summary":"After slaying Kaṃsa, Kṛṣṇa restores governance by installing Kaṃsa’s father and arranging recovery/collection of remains—signaling orderly transition and due rites after conflict."}

Alamkara Type: Itivṛtta (chronicle-like narration)

Concept: Victory is completed by re-establishing lawful order and honoring the dead through proper closure.

Application: In any conflict resolution, plan for governance, legitimacy, and post-crisis rites/administration (documentation, restitution, funerary duties).

Khanda Section: Avataras / Krishna-Charita (Puranic Narrative: Yadava polity after Kamsa-vadha)

Primary Rasa: Śānta

Secondary Rasa: Vīra

Type: Kingdom/City

Visual Art Cues: {"scene_description":"After Kaṃsa’s death, Kṛṣṇa oversees the installation of Kaṃsa’s father as ruler and the solemn recovery/collection of remains connected to the conflict.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, courtly installation scene: elder seated as king with attendants, Kṛṣṇa standing as dharma-restorer; secondary vignette of ritual collection of remains with priests, lamps, and solemn palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, coronation-like tableau with gold-embossed throne and parasol; Kṛṣṇa with halo gestures blessing/authorization; ritual vessels and priests indicated with ornate borders.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional clarity: court assembly, symbols of kingship (cāmara, chatra), and a small side-scene of asthi-saṃgraha with ritual implements; fine linework.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, durbar scene with layered courtiers; Kṛṣṇa as key figure; careful depiction of administrative handover; muted solemn tones for funerary-recovery vignette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: tatpitaraṃ = tat + pitaraṃ (compound). astiprāptī/kaṃsage appear as transmitted; astiprāptī is morphologically problematic (likely scribal/edition variant).

Related Themes: Agni Purāṇa Kṛṣṇa-carita: Kaṃsa-vadha and subsequent Yādava affairs

H
Hari (Krishna/Vishnu)
K
Kaṃsa
M
Mathurā
Y
Yādavas
U
Ugrasena (implied by ‘tatpitaraṃ’)

FAQs

It conveys a governance principle (rāja-nīti/rajadharma in narrative form): after removing a tyrant, the rightful ruler is reinstated to stabilize the polity.

Beyond theology, it preserves political-historical memory: succession, legitimacy, and restoration of order—topics that connect Puranic narrative to broader rajadharma and statecraft concerns.

It frames the avatāra’s action as both the destruction of adharma (Kaṃsa) and the re-establishment of dharma through rightful rule, presenting kingship as a moral order aligned with divine purpose.