Previous Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 25

Chapter 42 — प्रासादलक्षणकथनं

Prāsāda-lakṣaṇa-kathana: Characteristics of the Temple/Prāsāda

तत्तुरीयेणेति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः नैरृत्यां रामकं वायौ वामनं वासुदेवकं ईशे प्रासादरचना देया वस्वर्ककादिभिः द्वारस्य चाष्टमाद्यंशं त्यत्का बेधो न दोषभाक्

tatturīyeṇeti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ nairṛtyāṃ rāmakaṃ vāyau vāmanaṃ vāsudevakaṃ īśe prāsādaracanā deyā vasvarkakādibhiḥ dvārasya cāṣṭamādyaṃśaṃ tyatkā bedho na doṣabhāk

‘തത്തുരീയേണ’—എന്നിങ്ങനെ അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഹസ്തപ്രതിയിൽ പാഠാന്തരം കാണുന്നു. നൈഋത്യ (തെക്ക്-പടിഞ്ഞാറ്) ദിശയിൽ ‘രാമക’ തരം, വായവ്യ (വടക്ക്-പടിഞ്ഞാറ്) ദിശയിൽ ‘വാമന’ തരം കൂടാതെ ‘വാസുദേവക’ തരം വിന്യസിക്കണം. ഈശാന (വടക്ക്-കിഴക്ക്) ദിശയിൽ വസു, അർക്ക മുതലായ അളവുക്രമങ്ങളാൽ പ്രാസാദരചന നൽകണം. ദ്വാരത്തിന്റെ ആദ്യ അഷ്ടമാംശം ഒഴിവാക്കി ചെയ്യുന്ന ബേധം (രന്ധ്രം/തുറവ്) ദോഷകരമല്ല।

tatthat
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; deictic pronoun (सर्वनाम)
turīyeṇawith the fourth (reading)
turīyeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootturīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by/with the fourth’ (textual note)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
kha(ms. marker) kha
kha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; here as manuscript siglum/marker
cihnitamarked
cihnita:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcihnita (कृदन्त; √cihn/cih ‘to mark’)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter, Nominative (1st), Singular; qualifying ‘pāṭhaḥ’
pustakaof the book/manuscript
pustaka:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpustaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; in compound relation with pāṭhaḥ
pāṭhaḥreading/recension
pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nairṛtyāmin the southwest
nairṛtyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnairṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the southwest’
rāmakamRāma
rāmakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāmaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vāyauin the Vāyu quarter
vāyau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the northwest (Vāyu-corner)’
vāmanamVāmana
vāmanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vāsudevakamVāsudeva
vāsudevakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsudevaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
īśein the Īśāna quarter
īśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the northeast (Īśāna-corner)’
prāsādaof the temple/palace
prāsāda:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; dependent on ‘racanā’
racanāconstruction/design
racanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootracanā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
deyāshould be given/made
deyā:
Vidhi (विधेय/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootdā (धातु √दा)
FormGerundive/obligative (तव्यत्/यत्-प्रत्यय; here -य), Feminine, Nominative (1st), Singular; ‘to be given/should be made’ agreeing with racanā
vasvarkaka-ādibhiḥwith vasvarkaka etc.
vasvarkaka-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvasvarkaka + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; -ādi ‘and others’ compound; means ‘by/with (items) such as vasvarkaka’
dvārasyaof the door
dvārasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
aṣṭama-ādya-aṃśamthe eighth-and-beginning portion
aṣṭama-ādya-aṃśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṣṭama + ādya + aṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound meaning ‘the portion beginning with the eighth’
tyaktvāhaving left/omitting
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottyaj (धातु √त्यज्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
bedhaḥpiercing/opening (defect)
bedhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbedha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
doṣa-bhākfault-incurring
doṣa-bhāk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdoṣa + bhāj (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPresent participial adjective from √bhaj/भाज् ‘to partake’ (भाक्), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘partaking of fault’

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, per the Agni Purāṇa’s standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Temple site-planning and prāsāda typology allocation by quarters; guidance on doorway fractions and permissible openings to avoid vāstu/ritual defects.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prāsāda-yojana by quarters; doorway aṣṭamāṃśa and non-doṣa bedha","lookup_keywords":["prāsāda-lakṣaṇa","Rāmaka","Vāmana","Vāsudevaka","dvāra aṣṭamāṃśa"],"quick_summary":"Assign specific prāsāda plan-types to specific quarters and lay out measures by standard modules (Vasu, Arka, etc.). Doorway rules: excluding the first eighth-part, making an opening/piercing does not create a vāstu/ritual defect."}

Concept: Ritual-architecture concordance: correct proportion and placement avert doṣa and sustain auspiciousness.

Application: Architect/priest uses quarter-allocation and doorway fraction rules during design and renovation to prevent vāstu faults.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Prāsāda-Lakṣaṇa (Temple Architecture and Site-Planning)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple plan diagram divided into quarters, labeling Rāmaka in southwest, Vāmana in northwest, Vāsudevaka type, and a measurement series (Vasu, Arka, etc.); a doorway shown with the first eighth-part marked off and a permissible opening beyond it.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural aesthetic applied to a vāstu diagram: prāsāda plan with directional deities faintly indicated, quarter labels (nairṛtya, vāyavya, īśāna), doorway fraction highlighted, traditional red-ochre palette and ornamental borders","tanjore_prompt":"Tanjore-style framed architectural schematic: gold-highlighted doorway and measurement modules, stylized temple elevation inset, rich colors, embossed borders, quarter-wise plan types annotated","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional layout: grid plan, compass directions, labeled prāsāda types (Rāmaka, Vāmana, Vāsudevaka), doorway aṣṭamāṃśa marked with fine lines, architect with palm-leaf manuscript and measuring cord","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of an architect and priest reviewing a temple blueprint, compass and measuring rope, plan divided into quarters, doorway fraction illustrated, detailed workshop setting with instruments"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ‘cihnitapustakapāṭhaḥ’ resolved as cihnita + pustaka + pāṭhaḥ. ‘vasvarkakādibhiḥ’ resolved as vasvarkaka-ādibhiḥ. ‘cāṣṭamādyaṃśam’ resolved as ca + aṣṭama-ādya-aṃśam. ‘tyatkā’ read as tyaktvā (contextual correction).

Related Themes: Agni Purana 42 (Prāsāda-lakṣaṇa chapter context); Agni Purana 43 (Prāsāda-devatā-sthāpana follows)

Ī
Īśāna (NE direction)
N
Nairṛta (SW direction)
V
Vāyu (NW direction)
V
Vāsudeva (as ‘Vāsudevaka’ prāsāda-type name)
V
Vāstu-śāstra
P
Prāsāda (temple)

FAQs

It gives Vāstu/Prāsāda-vidyā rules: assigning specific temple plan-types to particular directions (SW, NW, NE) and a technical doorway rule—excluding the first one-eighth portion, an opening/piercing (bedha) does not count as a दोष (architectural/ritual defect).

Beyond theology, it preserves applied architectural standards—directional zoning, named prāsāda typologies, and proportional constraints—showing the Agni Purāṇa functioning as a compendium of practical sciences (Vāstu-śāstra) alongside religious instruction.

In temple-building, avoiding doṣa is tied to ritual purity and auspiciousness: correct directional placement and non-defective openings are treated as ensuring the sanctity and beneficial spiritual effects of the prāsāda for patrons and worshippers.