Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 18

Chapter 42 — प्रासादलक्षणकथनं

Prāsāda-lakṣaṇa-kathana: Characteristics of the Temple/Prāsāda

स्कन्धभग्नं न कर्तव्यं विकरालं तथैव च ऊर्ध्वं च वेदिकामानात् कलशं परिकल्पयेत्

skandhabhagnaṃ na kartavyaṃ vikarālaṃ tathaiva ca ūrdhvaṃ ca vedikāmānāt kalaśaṃ parikalpayet

സ്കന്ധഭഗ്നം (തോൾ/കണ്ഠം പൊട്ടിയതുപോലെ) ആക്കരുത്; വികരാലം (വികൃതം) ആക്കുകയും അരുത്; വേദിയുടെ അളവനുസരിച്ച് മുകളിലേക്ക് കലശം അനുപാതത്തോടെ രൂപപ്പെടുത്തണം.

skandha-bhagnambroken at the shoulder/beam
skandha-bhagnam:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootskandha + bhagna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √bhaj/भञ्ज् + क्त)
FormNeuter, Accusative, Singular; Tatpuruṣa: ‘skandhaḥ bhagnaḥ’ = shoulder/beam broken
nanot
na:
Sambandha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
kartavyamto be done/should be made
kartavyam:
Kriya (विधेय)
TypeAdjective
Rootkartavya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ/कृ + तव्य)
FormNeuter, Nominative, Singular; Gerundive/obligative (भाव्य) — ‘to be done’
vikarālamhideous/too gaping
vikarālam:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikarāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular — qualifying the implied object/structure
tathāthus/likewise
tathā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb
evajust/indeed
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ūrdhvamupwards/above
ūrdhvam:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular — used adverbially ‘upwards’
caand
ca:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
vedikā-mānātfrom the measure of the vedikā
vedikā-mānāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvedikā + māna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; Tatpuruṣa: ‘vedikāyāḥ mānam’ = measure of the vedikā
kalaśamfinial/pot (kalaśa)
kalaśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
parikalpayetshould arrange/construct
parikalpayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√kḷp (कॢप् धातु)
FormCausative (णिजन्त), Optative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha, Agni Purana’s standard narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Puja-vidhi","practical_application":"Quality control in ritual construction and kalasha design: avoid defective ‘neck/shoulder’ forms and proportion the kalaśa upward according to the vedī’s measurements for stable, auspicious installation.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Kalasha proportioning and defect-avoidance (skandha-bhaṅga, vikṛta-rūpa)","lookup_keywords":["kalaśa","vedikā-māna","skandha-bhaṅga","vikarāla","proportion"],"quick_summary":"Warns against broken/awkward neck-shoulder shaping and grotesque forms, and instructs that the kalaśa be proportioned in relation to the vedī’s measurements—linking aesthetics, stability, and ritual auspiciousness."}

Concept: Śobha (proper form) and doṣa-tyāga (avoidance of defects) as prerequisites for sacred efficacy.

Application: In making finials/pots for installation, reject cracked/awkward neck profiles and keep proportions tied to the base platform to ensure visual harmony and safe seating.

Khanda Section: Puja-vidhi / Vastu (Vedi–Kumbha–Kalasha Nirmana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An artisan shapes a kalaśa finial/pot, rejecting a cracked-neck form and measuring the correct height from the vedī platform to ensure proper proportion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: sacred workshop with a vedī and a bright kalaśa, artisan comparing two forms—one defective, one ideal—emphasis on clean silhouette and auspicious setting.","tanjore_prompt":"Tanjore: pūrṇa-kalaśa with gold-leaf brilliance atop a platform, clear ideal proportions, discarded misshapen pot shown aside, ornate devotional framing.","mysore_prompt":"Mysore: instructional still-life—vedikā base with measurement marks, kalaśa profile drawn precisely, defective skandha-bhaṅga example crossed out, fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: atelier scene with potter/metalworker crafting a kalaśa, measuring against a platform, refined objects and textiles, defective piece set aside."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: स्कन्धभग्नं = स्कन्ध + भग्नम्; तथैव = तथा + एव; वेदिकामानात् = वेदिका + मानात्.

Related Themes: Agni Purana 42 (vedī-kalaśa and installation-related measurements)

A
Agni
V
Vedi
K
Kalaśa

FAQs

It gives a practical construction rule for ritual implements: the kalasha and related altar-structure must not be deformed or structurally ‘broken,’ and the kalasha’s vertical proportions should be set in relation to the vedi’s measurements.

Beyond theology, it preserves technical standards of ritual design (pramāṇa/proportion) akin to Vāstu and temple/altar manuals—showing the Purana’s coverage of applied sacred engineering and liturgical correctness.

Correct proportion and non-defective construction are treated as prerequisites for ritual purity and efficacy; avoiding misshapen implements helps prevent ritual fault (doṣa) and supports auspicious, merit-bearing worship.