शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्
नासस्या नातृणा भूमिर् न बुभुक्षार्दितो जनः दृश्यते यत्र दृश्यन्ते वृष्टिमन्तो बलाहकाः
nāsasyā nātṛṇā bhūmir na bubhukṣārdito janaḥ dṛśyate yatra dṛśyante vṛṣṭimanto balāhakāḥ
ໃນແຜ່ນດິນນັ້ນ ດິນບໍ່ເຄີຍຂາດເຂົ້າທັນຍາຫານ ແລະບໍ່ເຄີຍຂາດຫຍ້າພືດ; ບໍ່ເຫັນຜູ້ຄົນຖືກທຸກທ້ອນດ້ວຍຄວາມຫິວ—ເພາະມີເມກອຸ້ມຝົນປາກົດຢູ່ເສມອ.
Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)
They signify cosmic order and righteous governance: when rains are timely, the earth bears grain and grass, and society is free from hunger.
Prosperity is described through visible signs—abundant crops and pasture and the absence of famine—supported by ever-present, rain-laden clouds.
Even when not named, the verse reflects Vishnu’s sustaining sovereignty: the harmonious functioning of nature (rain and fertility) mirrors the Supreme’s preserving power that upholds the world.