Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 43.4 — Adhyaya 43, Shloka 4

The Caitra Dvādaśī Observance and the Ritual Procedure for Worship of Vāmana

अनेन विधिनाभ्यर्च्य देवदेवं सनातनम् । प्राग्वदेवोत्तरं कुम्भं सयुग्मं पुरतो न्यसेत् ॥ ४३.४ ॥

anena vidhinābhyarcya devadevaṃ sanātanam | prāgvadevottaraṃ kumbhaṃ sayugmaṃ purato nyaset || 43.4 ||

ເມື່ອໄດ້ບູຊາພຣະເທວະເທວະຜູ້ເປັນນິລັນດອນ ຕາມພິທີນີ້ແລ້ວ ຈົ່ງວາງຄຸມພະນ້ຳໄວ້ຂ້າງໜ້າ ດັ່ງເກົ່າ ໃຫ້ຫັນໄປທາງເໜືອຂອງທິດຕາເວັນອອກ ພ້ອມຄູ່ຂອງມັນ।

अनेनby this
अनेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
विधिनाby the procedure/rite
विधिना:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootअभि√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having worshipped’
देवदेवम्the God of gods
देवदेवम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) देवदेवम्-इति
प्राक्to the east / in front (eastward)
प्राक्:
अधिकरण (Locative sense/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक/कालवाचक (adverb: eastward/previously)
वत्as/like
वत्:
सम्बन्ध (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootवत् (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थक-प्रत्ययवत् (like/as)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/अवधारण (emphatic particle)
उत्तरम्to the north / northern
उत्तरम्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (directional qualifier) कुम्भम्-इति
कुम्भम्a pot (kumbha)
कुम्भम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
सयुग्मम्together with a pair (i.e., paired)
सयुग्मम्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस + युग्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सहित-समासः: ‘with a pair’) विशेषणम् कुम्भम्-इति
पुरतःin front
पुरतः:
अधिकरण (Location/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: in front)
न्यसेत्should place/set down
न्यसेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनि√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None explicit; the ritual is Vaiṣṇava and could be applied to Kṛṣṇa/Viṣṇu worship generally."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"After worship per procedure, place a kumbha in front, oriented as prescribed (east with northern offset), together with its paired vessel/companion item.","karmic_consequence":"Proper ritual arrangement supports siddhi/fruit of the observance; incorrect placement is a doṣa that weakens results."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Dvādaśī Janārdana-pūjā (kumbha-sthāpana component)","tithi_month":"Dvādaśī (within the vrata sequence)","promised_fruit":"Implied: completion of the rite leading to the vrata’s promised merit/purification."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Kumbha-sthāpana externalizes the ‘container of presence’ idea: the deity’s order is stabilized in space through directional alignment, mirroring cosmic orientation (dik) as sacred structure.","yajna_varaha_imagery":"Kumbha as ritual womb/ādhāra parallels yajña’s vessels and stations; directional placement echoes Vedic concern for east/north auspicious alignments.","vedantic_connection":"Suggests that disciplined form (vidhi) can steady the mind toward the formless; spatial order becomes a support (ālambana) for contemplation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"discipline and sacred order (niyama)","core_concept":"Sacred action is not random: orientation and sequence train attention, humility, and reverence for cosmic order.","practical_application":"Prepare the worship space carefully; place the kumbha exactly as instructed, treating setup as part of devotion, not mere logistics."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Sacred Implements","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śraddhā

Type: ritual altar/shrine space

Related Themes: 43.43.2-3 (preceding worship/nyāsa that this follows)

Visual Art Cues: {"scene_description":"After completing worship, the devotee places a decorated water-pot (kumbha) before the deity, carefully oriented toward the east with a northern offset, along with its paired companion vessel/item.","item_prompts":["decorated kumbha with mango leaves and coconut","directional markers (subtle compass/east sun motif)","paired vessel or twin kumbhas","altar with lamp, flowers, rangoli/maṇḍala"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: richly patterned floor-maṇḍala, bright kumbha with leaves/coconut, priest/devotee placing it with measured gesture, deity icon in background.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-accented kumbha and altar ornaments, symmetrical composition with twin vessels, deity framed by ornate arch.","mysore_prompt":"Mysore: detailed ritual still-life—kumbha, lamp, flowers—soft lighting and precise placement gesture.","pahari_prompt":"Pahari: charming domestic-temple scene with stylized kumbha and delicate floor patterns; gentle sunrise hinting east direction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"procedural, settling/grounding","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium (measured, step-by-step)","voice_tone":"calm, instructive, slightly rhythmic to match ritual actions"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
R
Ritual Studies

FAQs

It preserves a procedural detail of Purāṇic-era ritual performance (pūjā-vidhi), reflecting how material objects (such as the kumbha) and spatial orientation were standardized within Sanskrit liturgical manuals and Purāṇic instruction.

No specific toponym or pilgrimage site is named in this verse; the reference is to ritual orientation by directions (east and north), a common feature of South Asian ritual spatial design rather than a particular location.

The verse emphasizes disciplined observance of a prescribed method—careful, orderly practice—framed as an ethical commitment to precision and continuity in cultural-ritual procedures.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App