HomeVaraha PuranaAdhyaya 22Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 22.40 — Adhyaya 22, Shloka 40

Gaurī’s Rebirth, Umā’s Austerities, Rudra’s Test, and the Himalayan Wedding

एवमुक्तः शैलराजः स्ववेश्मागम्य सत्वरम् । देवानृषीन् सिद्धसङ्घान् चामन्त्रयत सत्वरम् ॥ २२.४० ॥

evam uktaḥ śailarājaḥ svaveśmāgamya satvaram | devān ṛṣīn siddhasaṅghān cāmantrayata satvaram || 22.40 ||

ເມື່ອຖືກກ່າວດັ່ງນັ້ນ ພຣະອົງເຈົ້າແຫ່ງພູເຂົາໄດ້ກັບໄປຍັງວັງຂອງຕົນຢ່າງຮີບດ່ວນ ແລະໄດ້ເຊີນເທວະ, ຣິສີ, ແລະຫມູ່ສິດທະທັງຫຼາຍ ມາຊຸມນຸມໂດຍບໍ່ຊ້າ।

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; “thus”
उक्तः(having been) spoken to
उक्तः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—“having been told/so addressed”
शैलराजःthe king of mountains
शैलराजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल + राज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शैलानां राजा
स्ववेश्मto his own house
स्ववेश्म:
Gati-karma / Deśa (गतिकर्म/goal)
TypeNoun
Rootस्व + वेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन; कर्मधारय: स्वं वेश्म (one’s own house)
आगम्यhaving come (back)
आगम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) “having come/returned”
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) “quickly/in haste”
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन
सिद्धसङ्घान्groups of Siddhas
सिद्धसङ्घान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootसिद्ध + सङ्घ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (accusative), बहुवचन; तत्पुरुष: सिद्धानां सङ्घाः / सिद्धानां समूहाः (assemblies of Siddhas)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction) “and”
आमन्त्रयतinvited / summoned
आमन्त्रयत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√मन्त्र् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वरम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) पुनरुक्ति—“quickly”

Varāha (default speaker per dialogue framework; explicit speaker not stated in this verse-fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"social order/council","core_concept":"Great actions are undertaken in the presence of the worthy—community of the wise (ṛṣis, siddhas) confers legitimacy and auspiciousness.","practical_application":"For significant undertakings, convene competent stakeholders and proceed transparently with due summons and preparation."}

Subject Matter: ["Narrative","Mythic Geography","Council/Convocation","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mythic palace/peak-residence

Related Themes: Continuation into the list of summoned beings (22.22.41)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The mountain-king hastens back to his palace and sends invitations; gods, sages, and siddhas begin arriving in groups.","item_prompts":["mountain palace with terraces","messengers or gesture of summoning","arriving devas with halos","ṛṣis with matted hair and kamaṇḍalus","siddhas descending from sky"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: multi-register composition—palace on a mountain, figures arriving from clouds; rich ornamentation and rhythmic grouping of sages and devas.","tanjore_prompt":"Tanjore: palace and mountain rendered with gold accents; clustered divine figures with embossed halos; ceremonial atmosphere.","mysore_prompt":"Mysore: elegant palace architecture; orderly procession of sages and celestial beings; restrained but detailed costumes.","pahari_prompt":"Pahari: scenic mountain setting with winding paths; small processional groups; delicate landscape and clear narrative sequencing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"anticipatory, processional","suggested_raga":"Bilāwal (bright, ceremonial)","pace":"medium","voice_tone":"narrative clarity, slightly quicker on ‘satvaram’ repetitions"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
M
Mythic Topography

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative motif: an authoritative figure convenes devas, ṛṣis, and siddhas, indicating a formal deliberative setting that frames subsequent events in the text’s mytho-literary tradition.

No explicit toponym is provided in this verse; the term śailarāja (“lord of the mountain”) implies a mountain-setting, but the specific mountain cannot be identified from this fragment alone.

The verse does not present a direct ethical injunction; it emphasizes prompt, orderly action and consultation/assembly as a procedural norm within the narrative.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App