Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 212.7 — Adhyaya 212, Shloka 7

An Awakening Description within the Allegory of the Wheel of Saṃsāra

कृत्वा पूजां च मे युक्तां प्रियमुक्त्वा च सुव्रत ॥ विसर्जयामास विभुः सुप्रीतेनान्तरात्मना ॥

kṛtvā pūjāṃ ca me yuktāṃ priyam uktvā ca suvrata || visarjayāmāsa vibhuḥ suprītenāntarātmanā ||

ເມື່ອໄດ້ກະທຳການບູຊາທີ່ສົມຄວນແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ ແລະໄດ້ເວົ້າຖ້ອຍຄຳອັນໄພເພາະ, ໂອ ຜູ້ມີປະຕິຍານດີ, ຜູ້ມີອຳນາດນັ້ນໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າຈາກໄປ ດ້ວຍໃຈພາຍໃນທີ່ອີ່ມເຕັມ.

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
pūjāmworship
pūjām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
memy / for me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन (enclitic)
yuktāmproper / fitting
yuktām:
Karma (कर्म/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootyukta (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √yuj)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying pūjām)
priyampleasant (words)
priyam:
Karma (कर्म/Object of speaking)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (प्रिय-वचनार्थे)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
suvrataO man of good vows
suvrata:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootsu + vrata (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्मधारय (सुन्दरं व्रतम् यस्य)
visarjayāmāsadismissed / sent away
visarjayāmāsa:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi + sṛj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: वि-; causative stem (णिजन्त) of √sṛj: विसर्जय-
vibhuḥthe lord
vibhuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
suprītenawith great satisfaction
suprītena:
Karana (करण/Instrumental cause)
TypeAdjective
Rootsu + prīta (प्रातिपदिक; क्त from √prī)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (सु-प्रीतः)
antarātmanāwith (his) inner self
antarātmanā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootantara + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (कर्मधारय/षष्ठीभाव: अन्तरः आत्मा—inner self)

Primary dialogue framework: Varāha (The Instructor) (default; first-person object “me” in narration)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Offer fitting worship (pūjā) and pleasing, truthful speech to the worthy guest/teacher; such hospitality completes the rite and brings inner satisfaction.","karmic_consequence":"Proper pūjā and respectful words yield puṇya and inner peace; disrespect or neglect yields demerit and unrest."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-yoga through worship and speech","core_concept":"Outer worship and inner intention align; satisfaction (suprīti) arises when action is done with purity and reverence.","practical_application":"Perform rituals with appropriateness (yuktā pūjā) and cultivate gentle speech; let closure of interactions be respectful (visarjana)."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: sringara

Type: court

Related Themes: Varaha Purana 212.6 (reverence shown); Varaha Purana 212.8 (instruction transmitted to brahmins)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king completes a formal worship to the divine instructor, speaks kindly, and then respectfully takes leave; the instructor departs as the king remains inwardly satisfied.","item_prompts":["pūjā items (lamp, flowers, water)","king offering arghya/pādya","divine figure with calm aura","gesture of dismissal/farewell","attendants holding trays"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: ritual scene with lamp and flower offerings, stylized hand gestures, serene faces, warm reds and greens, clear depiction of pūjā sequence.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf on lamp flame and ornaments, embossed pūjā tray, symmetrical composition with king offering and divine figure receiving.","mysore_prompt":"Mysore style: detailed ritual implements, soft lighting, refined expressions of contentment, delicate halo work.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate farewell after worship, minimal props but clear lamp/flowers, gentle landscape or palace terrace backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritual-closure and calm","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"soft, concluding, inwardly satisfied"}

C
Classical Literature
P
Puranic Narrative
R
Ritual Culture
S
Social Ethics

FAQs

It records the ritualized etiquette of hosting: pūjā, courteous speech, and formal leave-taking, reflecting norms of Sanskritic court and āśrama interactions.

No explicit location is named; the verse describes interpersonal and ritual actions rather than a site.

Appropriate honouring of guests and sincere goodwill are presented as ideal practices, indicated by “fitting worship” and “inner satisfaction.”

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App