Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 199.22 — Adhyaya 199, Shloka 22

Description of the Torments of Rebirth: The Asipatravana Punishment and the Mechanics of Karmic Retribution

दावाग्निसदृशाकारं प्रदीप्तं सर्वतोऽर्चिषा॥ तत्र क्षिप्त्वा ततः पापं यमदूतैः सुदारुणैः॥

dāvāgni-sadṛśākāraṃ pradīptaṃ sarvato'rcīṣā || tatra kṣiptvā tataḥ pāpaṃ yamadūtaiḥ sudāruṇaiḥ ||

ມັນລຸກໄໝ້ດັ່ງໄຟປ່າ ແລະລຸກໂຊນດ້ວຍປາກໄຟທຸກທິດ. ເມື່ອໂຍນຄົນບາບລົງໄປທີ່ນັ້ນແລ້ວ ທູດຂອງພຣະຍົມຜູ້ໂຫດຮ້າຍຢ່າງຍິ່ງກໍດຳເນີນຕໍ່ໄປ.

dāvāgni-sadṛśa-ākāramhaving a form like a forest-fire
dāvāgni-sadṛśa-ākāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāvāgni (प्रातिपदिक) + sadṛśa (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formसमास: दावाग्निसदृशः आकारः यस्य/यत् (sadṛśa-ākāra) इति; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (विशेषणरूपेण)
pradīptamblazing / kindled
pradīptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootpra-dīp (धातु) + kta (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; धातु: √dīp (दीप्) with उपसर्ग pra-
sarvataḥfrom all sides
sarvataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, सर्वदिक्/सर्वतः (adverb: from all sides)
arcīṣāwith flame / by flames
arcīṣā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootarcis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (arcis), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; वैदिक/काव्यप्रयोगे दीर्घ-ईषा-रूपम्
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
kṣiptvāhaving thrown
kṣiptvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु) + ktvā (कृदन्त प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); धातु: √kṣip (क्षिप्) "to throw"
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तरं/तस्मात् (then/thereafter)
pāpamthe sinner / the sinful one
pāpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yama-dūtaiḥby Yama's messengers
yama-dūtaiḥ:
Karana (करण) / Karta (कर्ता) (agent in implied action)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + dūta (प्रातिपदिक)
Formसमास: यमस्य दूताः इति षष्ठी-तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
su-dāruṇaiḥvery dreadful
su-dāruṇaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dāruṇa (प्रातिपदिक)
Formसमास: सु + दारुण (उपपदपूर्वक कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (agreeing with yama-dūtaiḥ)

Pṛthivī (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"unyielding; emphasizing the institutional force of Yama’s order","key_question":"Who administers punishment, and how is the sinner delivered into the blazing torment?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"narakas","instruction_summary":"Yamadūtas, as executors of karmic law, cast sinners into all-surrounding flames like a forest-fire.","karmic_consequence":"Adharma leads to being seized and thrown into conflagration; dharma aligns one with protective order and avoids Yama’s coercion."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmic governance (daṇḍa-nīti of Yama)","core_concept":"Moral order is administered through impersonal yet personified agents; karma ‘hands over’ the sinner to consequence.","practical_application":"Live with accountability; perform corrective acts early (repentance, restraint, charity) rather than relying on last-moment escape."}

Subject Matter: ["Ethics","Afterlife/Naraka","Cosmology (punitive realms)"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: infernal fire-region

Related Themes: Varaha Purana 199 (Yama’s agents in naraka narrative)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast ring of flames like a wildfire; yamadūtas hurl a bound sinner into the fiery zone; sparks and tongues of flame surround from every side.","item_prompts":["forest-fire-like blaze","yamadūtas (fierce attendants)","bound sinner being thrown","sparks/embers","circular wall of flame"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: towering flame wall with stylized arcs; yamadūtas with exaggerated fierce features; strong red-orange dominance.","tanjore_prompt":"Tanjore: flames as gilded motifs; central dramatic throw; ornate halos for agents (as iconographic emphasis) despite grim scene.","mysore_prompt":"Mysore: balanced composition; detailed musculature of attendants; luminous flame rendering with subtle shading.","pahari_prompt":"Pahari: compact narrative—attendants at cliff edge, fire below; crisp flame patterns; expressive terror on the sinner’s face."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"judicial, intense","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium-slow with crescendo on ‘yamadūtaiḥ sुदारुणैḥ’","voice_tone":"commanding, resonant"}

P
Purāṇic Literature
Y
Yama and Yamadūtas
N
Naraka Imagery

FAQs

The verse aligns with pan-Purāṇic depictions of Yama’s agents and fiery punitive spaces, offering comparative material for the history of afterlife imagination in Sanskrit literature.

No historical geography is identified; the imagery describes a mythic punitive environment.

It reinforces the idea that harmful actions lead to severe consequences, dramatized through fire imagery and the agency of Yamadūtas.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App