Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 182.35 — Adhyaya 182, Shloka 35

Installation of a Stone Image

Ritual Procedure for Consecration

यो मां संस्थापयेद्भूमे सर्वाहङ्कारवर्जितः ॥ तारितं च कुलं तेन सप्त सप्त च सप्ततिः

yo māṃ saṃsthāpayed bhūme sarvāhaṅkāravarjitaḥ || tāritaṃ ca kulaṃ tena sapta sapta ca saptatiḥ

ຜູ້ໃດປະຕິສະຖາປະນາຂ້າພະເຈົ້າໄວ້ເທິງແຜ່ນດິນ ໂດຍປາດຈາກອະຫັງການທັງປວງ—ໂດຍຜູ້ນັ້ນ ຕະກູນຂອງເຂົາຈະຖືກນຳຂ້າມພົ້ນໄປສູ່ຄວາມປອດໄພ ເຈັດ ເຈັດ ແລະ ເຈັດສິບ (ຊົ່ວຄົນ).

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Relative pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
saṃsthāpayetshould establish/install
saṃsthāpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam√sthā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) अर्थः—'स्थापयेत्'
bhūmeon the earth/ground
bhūme:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
sarva-ahaṅkāra-varjitaḥdevoid of all ego
sarva-ahaṅkāra-varjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ahaṅkāra (प्रातिपदिक) + varjita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (determinative): 'सर्वेण अहङ्कारॆण वर्जितः' / 'सर्वाहङ्कारात् वर्जितः'—free from all ego
tāritamsaved, delivered
tāritam:
Kriyāviśeṣaṇa/Phala (फल)
TypeVerb
Root√tṝ (धातु) + tārita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र 'कुलम्' इति सह प्रथमा (predicate)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kulamthe family/lineage
kulam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
tenaby him
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
saptaseven
sapta:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्द (numeral), अव्ययवत्/प्रातिपदिकरूपेण; अत्र गणनार्थे
saptaseven
sapta:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्द (numeral), गणनार्थे पुनरुक्ति
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
saptatiḥseventy
saptatiḥ:
Saṅkhyā (संख्या)
TypeNoun
Rootsaptati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; संख्याशब्द (seventy)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"“Installs me upon the earth” (bhūme) — placing/consecrating Varāha on Earth as an icon/seat"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"relieved/affirmed—Earth is explicitly the locus of installation and dharma","key_question":"What inner disposition is required for the rite (freedom from ego), and what is the transgenerational fruit for one’s lineage?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Perform the installation on earth without egoism (ahaṅkāra-tyāga); humility is a required ethical condition for the rite’s efficacy.","karmic_consequence":"Ego-free installation grants salvific benefit to the family line (deliverance of many generations); egoistic performance risks loss/attenuation of fruit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Varāha-pratiṣṭhā with ahaṅkāra-varjana (humility observance)","tithi_month":"Not specified here (contextual)","promised_fruit":"Deliverance of the lineage: ‘seven and seven and seventy’ generations (traditional hyperbolic/ritual number for extended ancestry/descendants)."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Installing the Lord ‘on earth’ mirrors the cosmic act of stabilizing Bhū; humility negates the false ‘I’ so the act becomes the Lord’s work, allowing grace to flow through genealogical continuity (kula as dharma-vāhana).","yajna_varaha_imagery":"Pratiṣṭhā on bhūmi parallels establishing yajña on vedi; ahaṅkāra-tyāga corresponds to offering the ‘self’ as oblation, making the rite a self-surrender (ātma-nivedana).","vedantic_connection":"Ahaṅkāra is a key knot (granthi) binding saṃsāra; its relinquishment aligns with bhakti and jñāna—action becomes īśvara-arpita, enabling uplift of one’s relational field (family) through saṃskāra and grace."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical bhakti (humility)","core_concept":"Merit is amplified by inner purity; humility converts ritual from self-display into surrender, extending benefit beyond the individual to the kula.","practical_application":"Approach consecration without pride (no claim of doership); dedicate the act for dharma and welfare of ancestors/descendants, coupled with ongoing family ethics."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Merit (Phala)","Lineage Concepts"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: terrestrial sacred site/temple foundation

Related Themes: Varāha Purāṇa 182.37 (lokas fruit); Varāha Purāṇa 182.39 (dharma-sandhāraṇa purpose)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A Varāha icon being installed on a stone base set into the earth; the patron stands with folded hands, head bowed (ego-less), while ancestral figures or symbolic sevenfold lineage motifs appear as a protective arc.","item_prompts":["Varāha mūrti being placed","earth/ground foundation pit or pedestal","priest with mantra gestures","patron in humble posture","family/ancestor symbolic silhouettes","garlands, lamps, kalasha"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: strong central icon; patron shown small and bowed; stylized earth band at bottom; lineage motif as repeating medallions; saturated palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf prabhāvali; embossed pedestal; patron with minimal ornamentation to signal humility; decorative border with repeated ‘7’ floral units.","mysore_prompt":"Mysore: elegant consecration moment; subtle expressions; detailed textiles; gentle emphasis on bowed head and calm sanctum.","pahari_prompt":"Pahari: narrative installation in a simple shrine; soft hills/trees; patron’s humility foregrounded; lineage motif as small vignettes around the scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn, ethically charged","suggested_raga":"Todi (or Dhanyāsi for humility)","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, contemplative, stressing sarvāhaṅkāra-varjitaḥ"}

P
Purāṇic Literature
E
Ethics
V
Vaiṣṇavism
K
Kinship in Sanskrit Texts

FAQs

It preserves a common Purāṇic motif: ritual merit extending to kin/lineage, paired with an ethical prerequisite—freedom from egoism.

Only “earth” (bhūmi) is referenced generically; no specific place-name is provided.

Perform religious acts without egoism (ahaṅkāra), emphasizing humility as a qualifying disposition.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App