Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 172.6 — Adhyaya 172, Shloka 6

The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma

अपुत्रस्य गतिर् नास्ति स्वर्गो नैव च नैव च ॥ मम सङ्गादिमा देव्यॊ दशमीं च दशां गताः ॥

aputrasya gatir nāsti svargo naiva ca naiva ca || mama saṅgād imā devyo daśamīṃ ca daśāṃ gatāḥ ||

ຜູ້ທີ່ບໍ່ມີບຸດຊາຍ ບໍ່ມີທາງໄປສູ່ພົບໜ້າ; ສະຫວັນກໍບໍ່ມີ—ບໍ່ມີແທ້. ເນື່ອງຈາກການຄົບຄ້າກັບຂ້ອຍ ເທວີເຫຼົ່ານີ້ຈຶ່ງໄດ້ເຖິງສະພາບທີ່ສິບ (ຂັ້ນເສື່ອມຖອຍຕໍ່ໄປ).

a-putrasyaof a sonless (man)
a-putrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roota- + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); negated nominal with privative prefix a- (नञ्/अ-प्रत्यय)
gatiḥ(any) course/way; destiny
gatiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
astiexists
asti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
svargaḥheaven
svargaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
saṅgātfrom (my) association/company
saṅgāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootsaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
imāḥthese
imāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun used adjectivally (सर्वनाम-विशेषण), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
devyaḥgoddesses/divine ladies
devyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
daśamīmtenth
daśamīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootdaśamī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ordinal adjective
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
daśāmstate/condition
daśām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gatāḥhave gone/attained
gatāḥ:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); used predicatively with implied 'have gone/attained'

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"अपुत्रस्य परलोक-गति/श्राद्ध-समर्थनं दुर्लभम्—पुत्रः पिण्डोदक-दानादिना पितॄणां गतिकारकः; संगदोषात् पतनं भवति।","karmic_consequence":"पुत्राभावे श्राद्ध-फल-क्षयः इति कथ्यते; असत्सङ्गः तेजो-नाशं व दुःख-परम्परां जनयति"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-and-responsibility","core_concept":"संगः कर्मफल-प्रवर्तकः; परलोक-गति-चिन्ता धर्मानुष्ठान-प्रेरिका; आत्मदोष-दर्शनं सुधारस्य आरम्भः","practical_application":"सत्सङ्ग-सेवनम्; श्राद्ध/पितृकार्ये श्रद्धा; दत्तक/धर्मपुत्र-कल्पना वा अन्य धर्मसम्मत उपायाः (समाज-नियम-आश्रयेन) तथा आत्मसंयमः"}

Subject Matter: ["Ethics","Social Thought","Narrative Literature"]

Primary Rasa: करुण

Secondary Rasa: शान्त

Type: संवाद-स्थलम् (गोकर्णस्य अन्तर्मनः/वाचिक-उद्गारः)

Related Themes: Varaha Purana 172.3 (संग-आसक्ति); Varaha Purana 172.4-172.5 (पतन-लक्षणम्)

Visual Art Cues: {"scene_description":"गोकर्णः शोकाकुलः आत्मनिन्दां करोति—‘अपुत्रस्य गतिर् नास्ति… मम सङ्गात्…’ इति; पृष्ठे देव्यो क्षीणाः, तस्य वाक्यं पश्चात्ताप-रूपेण प्रतिध्वनति।","item_prompts":["गोकर्णः करुण-आकृति","उद्गार-मुद्रा (हस्त-प्रसार/हृदय-स्पर्श)","पृष्ठभूमौ क्षीण-देव्यः","धर्म-चिन्ता सूचकः दीपः/अग्नि (श्राद्ध-स्मरणार्थ)","गम्भीर छाया"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Gokarṇa speaking with remorse, devīs behind in faded tones, symbolic lamp for dharma, strong narrative clarity, solemn palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: remorseful Gokarṇa centered, minimal gold except sacred lamp halo, embossed speech-scroll motif, deep earthy background.","mysore_prompt":"Mysore: refined remorse expression, subtle lamp glow, balanced composition showing cause-and-effect, gentle ornament detail subdued.","pahari_prompt":"Pahari: intimate confession scene, soft hills/palace minimalism, lamp as focal symbol, delicate lines emphasizing penitence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"upadeśa-mixed-with-śoka","suggested_raga":"Yaman (slow, contemplative)","pace":"madhyama-to-vilambita","voice_tone":"didactic yet remorseful, clear articulation on negations ('na… naiva ca')"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma Discourse (contextual)
S
Sanskrit Studies

FAQs

It reflects a traditional social-theological idiom where lineage and ritual continuity are linked to post-mortem welfare, a theme common in Dharma and Purāṇic literature.

No geographic place-name appears in this verse.

It warns about consequences attributed to attachment/association (saṅga) and frames responsibility for harms affecting others within the narrative.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App