The Harm of Destroying a Grove and the Merit of Tree-Planting as Pūrta-Dharma
अपुत्रस्य गतिर् नास्ति स्वर्गो नैव च नैव च ॥ मम सङ्गादिमा देव्यॊ दशमीं च दशां गताः ॥
aputrasya gatir nāsti svargo naiva ca naiva ca || mama saṅgād imā devyo daśamīṃ ca daśāṃ gatāḥ ||
ຜູ້ທີ່ບໍ່ມີບຸດຊາຍ ບໍ່ມີທາງໄປສູ່ພົບໜ້າ; ສະຫວັນກໍບໍ່ມີ—ບໍ່ມີແທ້. ເນື່ອງຈາກການຄົບຄ້າກັບຂ້ອຍ ເທວີເຫຼົ່ານີ້ຈຶ່ງໄດ້ເຖິງສະພາບທີ່ສິບ (ຂັ້ນເສື່ອມຖອຍຕໍ່ໄປ).
Varāha
Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}
Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}
Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}
Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"अपुत्रस्य परलोक-गति/श्राद्ध-समर्थनं दुर्लभम्—पुत्रः पिण्डोदक-दानादिना पितॄणां गतिकारकः; संगदोषात् पतनं भवति।","karmic_consequence":"पुत्राभावे श्राद्ध-फल-क्षयः इति कथ्यते; असत्सङ्गः तेजो-नाशं व दुःख-परम्परां जनयति"}
Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}
Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}
Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-and-responsibility","core_concept":"संगः कर्मफल-प्रवर्तकः; परलोक-गति-चिन्ता धर्मानुष्ठान-प्रेरिका; आत्मदोष-दर्शनं सुधारस्य आरम्भः","practical_application":"सत्सङ्ग-सेवनम्; श्राद्ध/पितृकार्ये श्रद्धा; दत्तक/धर्मपुत्र-कल्पना वा अन्य धर्मसम्मत उपायाः (समाज-नियम-आश्रयेन) तथा आत्मसंयमः"}
Subject Matter: ["Ethics","Social Thought","Narrative Literature"]
Primary Rasa: करुण
Secondary Rasa: शान्त
Type: संवाद-स्थलम् (गोकर्णस्य अन्तर्मनः/वाचिक-उद्गारः)
Related Themes: Varaha Purana 172.3 (संग-आसक्ति); Varaha Purana 172.4-172.5 (पतन-लक्षणम्)
Visual Art Cues: {"scene_description":"गोकर्णः शोकाकुलः आत्मनिन्दां करोति—‘अपुत्रस्य गतिर् नास्ति… मम सङ्गात्…’ इति; पृष्ठे देव्यो क्षीणाः, तस्य वाक्यं पश्चात्ताप-रूपेण प्रतिध्वनति।","item_prompts":["गोकर्णः करुण-आकृति","उद्गार-मुद्रा (हस्त-प्रसार/हृदय-स्पर्श)","पृष्ठभूमौ क्षीण-देव्यः","धर्म-चिन्ता सूचकः दीपः/अग्नि (श्राद्ध-स्मरणार्थ)","गम्भीर छाया"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Gokarṇa speaking with remorse, devīs behind in faded tones, symbolic lamp for dharma, strong narrative clarity, solemn palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: remorseful Gokarṇa centered, minimal gold except sacred lamp halo, embossed speech-scroll motif, deep earthy background.","mysore_prompt":"Mysore: refined remorse expression, subtle lamp glow, balanced composition showing cause-and-effect, gentle ornament detail subdued.","pahari_prompt":"Pahari: intimate confession scene, soft hills/palace minimalism, lamp as focal symbol, delicate lines emphasizing penitence."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"upadeśa-mixed-with-śoka","suggested_raga":"Yaman (slow, contemplative)","pace":"madhyama-to-vilambita","voice_tone":"didactic yet remorseful, clear articulation on negations ('na… naiva ca')"}
It reflects a traditional social-theological idiom where lineage and ritual continuity are linked to post-mortem welfare, a theme common in Dharma and Purāṇic literature.
No geographic place-name appears in this verse.
It warns about consequences attributed to attachment/association (saṅga) and frames responsibility for harms affecting others within the narrative.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Varaha Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.