Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.81 — Adhyaya 148, Shloka 81

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

तत्र गत्वा वरारोहे उदिते च दिवाकरे॥ अथ मध्याह्नवेलायां यदि वा अस्तंगतेऽपि वा॥

tatra gatvā varārohe udite ca divākare || atha madhyāhnavelāyāṃ yadi vā astaṃgate ’pi vā ||

ເມື່ອໄປຮອດທີ່ນັ້ນແລ້ວ ໂອ ຜູ້ມີສະໂພກງາມ ບໍ່ວ່າເວລາຕາເວັນຂຶ້ນ ຫຼືເວລາທ່ຽງວັນ ຫຼືແມ່ນແຕ່ເວລາຕາເວັນຕົກ—

tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√gam (गम्) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/अव्ययीभाव-प्राय), indeclinable; prior action
varāroheO fair-thighed one / O beautiful lady
varārohe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara + āroha (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन), Feminine (स्त्रीलिङ्ग); समासः—कर्मधारयः (varā ārohaḥ yasyāḥ)
uditewhen risen
udite:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootudita (कृदन्त)
FormPast participle (क्त); Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Masculine/Neuter (context: divākare)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
divākarein/when the sun
divākare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
athathen / now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (अनन्तरार्थक/क्रमसूचक)
madhyāhna-velāyāmat midday time
madhyāhna-velāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhyāhna + velā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (madhyāhnasya velā)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
astaṃgatewhen set (at sunset)
astaṃgate:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootastaṃgata (कृदन्त)
FormPast participle (क्त) from astaṃ-√gam (गम्); Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन) (context: divākare understood)
apieven / also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि = even/also)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha instructs Bhū-devī on permissible times for arriving/performing the pilgrimage act at the site."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, guided in ritual procedure","key_question":"What times of day are appropriate for going there and performing the prescribed pilgrimage act?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Stutagiri (as referenced in the immediate passage)","parikrama_context":"Implied procedural guidance for visiting a tīrtha; no explicit parikramā mentioned.","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"For tīrtha-procedure, the act may be undertaken at sunrise, midday, or sunset (broadly allowable ritual windows).","karmic_consequence":"Following the proper timing supports the rite’s efficacy and merit; neglecting procedure implies diminished fruit (not explicitly stated here)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (ācāra/vidhi)","core_concept":"Dharma is stabilized through right procedure (kāla-niyama) in sacred acts.","practical_application":"Plan tīrtha-visit and worship around sunrise/midday/sunset; align actions with daily sacred time-joints."}

Subject Matter: ["Ritual Timing","Pilgrimage Procedure"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: None

Type: giri/tīrtha (sacred hill-site)

Related Themes: 148.148.8 (continuation: Stutagiri-māhātmya closure)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha, in a calm instructive posture, indicates the sun’s positions—sunrise, zenith, and sunset—while Bhū-devī listens near a sacred hill-tīrtha.","item_prompts":["sacred hill (giri) with shrine markers","three solar positions (dawn/zenith/dusk) shown symbolically","Varāha as teacher-figure","Bhū-devī attentive posture","pilgrimage implements (water-pot, staff)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm earthy palette; Varāha as dignified divine instructor; Bhū-devī with serene gaze; stylized sun motifs for three times; hill-temple backdrop.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha and Bhū-devī with ornate jewelry; gold-leaf halo; three small sun medallions (dawn/noon/dusk) around; temple-hill in relief-like background.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework; subtle gradations; Varāha gesturing toward sky; Bhū-devī seated; landscape with sacred hill and soft atmospheric sun phases.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside; delicate figures; three-panel sky band showing dawn/noon/dusk; intimate teacher-disciple mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional, steady","suggested_raga":"Madhyamāvati","pace":"medium","voice_tone":"clear, didactic, composed"}

R
Ritual Studies
S
Sacred Geography
C
Classical Literature

FAQs

It records flexible time-windows for ritual action, reflecting how Purāṇic prescriptions accommodated practical constraints of travel and pilgrimage.

The verse uses “tatra” (there), indicating a previously defined sacred site in the surrounding narrative.

The instruction emphasizes observance and intentionality over rigid timing, allowing multiple valid ritual moments.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App