Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.67 — Adhyaya 148, Shloka 67

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

एतन्नामनिर्वुक्तिं त्वं वक्तुमर्हसि साम्प्रतम् ॥

etan nāmaniruktiṃ tvaṃ vaktum arhasi sāmpratam ||

“ບັດນີ້ ພຣະອົງຄວນອະທິບາຍ ‘ນິຣຸກຕິ’ ຄື ທີ່ມາຂອງນາມນີ້”

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
नामनिर्वुक्तिम्etymological explanation of the name
नामनिर्वुक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् + निर्वुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘नाम्नः निर्वुक्तिः’ षष्ठी-तत्पुरुष
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
वक्तुम्to speak/tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive)
अर्हसिare able/ought
अर्हसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Pṛthivī (Mahī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhūdevī presses for philological clarification—asking the Lord to explain the nirukti (derivation) of the name."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, intent on precise understanding","key_question":"What is the nirukti/etymological derivation and intended meaning of the name (i.e., 'Stutasvāmin')?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"hermeneutics (meaning as devotion)","core_concept":"Understanding names (nāma) through nirukti is a devotional act that reveals the sacred function of a place and deity.","practical_application":"When encountering sacred names, seek their intended meaning from śāstra/ācārya; let etymology guide practice and remembrance."}

Subject Matter: ["Linguistics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: kshetra/tīrtha (implied)

Related Themes: 148.73.0 (initial mention of 'Stutasvāmin'); 148.75.0 (Varāha’s reply begins)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Close, focused moment of inquiry: Bhūdevī points or gestures toward an implied shrine-name, requesting the Lord to explain its derivation.","item_prompts":["Bhūdevī in questioning posture","gesture toward a temple sign/inscription","Lord poised to answer (teaching mudrā)","scroll/palm-leaf manuscript motif to suggest philology"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: teaching tableau with palm-leaf manuscript motif, Bhūdevī attentive, warm saturated palette, stylized inscription element.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-backed didactic scene, Lord with teaching gesture, Bhūdevī in añjali, decorative script panel indicating 'nirukti'.","mysore_prompt":"Mysore: refined scholarly ambience, manuscript and stylus, subtle temple interior, calm faces.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversation under a tree near a small shrine, light manuscript detail, lyrical quiet mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative-inquisitive","suggested_raga":"Bihag","pace":"slow","voice_tone":"measured, articulate, slightly didactic"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

Requests for nirukti are evidence of traditional Sanskrit interpretive practices where names of deities and places are explained to anchor memory, meaning, and pilgrimage geography.

No specific location is newly named here; it asks for the etymology of an already mentioned epithet/name.

The verse foregrounds inquiry and clarification as part of responsible learning and transmission.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App