Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 138.39 — Adhyaya 138, Shloka 39

The Episode of the Khañjarīṭa Bird

and the Saukarava Tīrtha’s Merit

रुष्टेन वापि भीषायै गृह्यते चैव यष्टिका ॥ पुत्रहर्तुं न पश्येहं तव निर्वेदकारणम् ॥

ruṣṭena vāpi bhīṣāyai gṛhyate caiva yaṣṭikā || putra hartuṃ na paśyehaṃ tava nirveda-kāraṇam ||

ແມ່ນແຕ່ໃນຄວາມໂກດ ຫຼືເພື່ອໃຫ້ກົວ ກໍອາດຈັບໄມ້ຄ້ອນ/ໄມ້ທ່ອນຂຶ້ນໄດ້; ແຕ່ລູກເອີຍ ແມ່ບໍ່ເຫັນເຫດໃດໆ ທີ່ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເກີດຄວາມເບື່ອໜ່າຍຫຼືທໍ້ໃຈ।

रुष्टेनby an angry (person)
रुष्टेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootरुष् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3/तृतीया), एकवचन; विशेषण (गृह्यते इत्यत्र कर्तृ-करण-भावे)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also/even)
भीषायैfor frightening (someone)/for terror
भीषायै:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootभीषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4/चतुर्थी), एकवचन
गृह्यतेis taken/held
गृह्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (indeed/just)
यष्टिकाa stick/rod
यष्टिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयष्टिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
हर्तुम्to take away
हर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Infinitive purpose)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to take away/steal’
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
पश्येI see
पश्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन
निर्वेद-कारणम्cause of dejection
निर्वेद-कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वेद (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निर्वेदस्य कारणम्)

Pṛthivī (default dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"protective, rational, slightly anxious to prevent rash renunciation","key_question":"Even if a stick was lifted in anger or to frighten, why take it as grounds for despair—what is your real inner wound?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Distinguish intention and degree of harm: a threat or momentary anger is not equal to actual injury; respond proportionately and seek reconciliation.","karmic_consequence":"Measured response prevents escalation and preserves merit; overreaction breeds further conflict and karmic entanglement."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of intention (saṅkalpa)","core_concept":"Moral weight depends on intent and outcome; do not absolutize a transient act into a life-defining grievance.","practical_application":"When hurt, ask: was there real harm, or fear/anger without injury? Choose forgiveness, dialogue, and steady mind."}

Subject Matter: ["Ethics","Social History"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: domestic space

Related Themes: Varāha Purāṇa 138.41 (no offense found); Varāha Purāṇa 138.43-45 (son’s reply and filial recollection)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The mother explains with a calm hand gesture that a raised stick may be mere intimidation, not true harm; the son listens, conflicted.","item_prompts":["light stick/staff held aside (non-striking)","mother’s instructive mudrā","son’s thoughtful posture","household threshold","subtle tension resolved by calm faces"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized staff as symbolic prop, mother’s compassionate gaze, son’s softened expression, earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold highlights on the staff and ornaments, symmetrical composition, emphasis on calm authority of the mother.","mysore_prompt":"Mysore, refined expressions, gentle chiaroscuro, staff placed diagonally to show ‘threat not strike’.","pahari_prompt":"Pahari, narrative clarity with minimal props, delicate landscape beyond courtyard, emphasis on emotion through eyes and posture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic yet tender","suggested_raga":"Kalyāṇi/Yaman","pace":"madhyama (moderate)","voice_tone":"clear, reasoning, soothing"}

C
Classical Literature
D
Dharma Discourse

FAQs

It provides evidence of how texts distinguished coercion, discipline, and genuine renunciatory motivation—useful for social and ethical history of emotions.

No location is named; the verse remains within the ethical inquiry framework preceding the journey to the sacred region.

It suggests that detachment should be grounded in clear understanding, not in misread harm or unarticulated distress.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App