HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 59
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 59

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

शतं नरस्त्रीणि शतानि दैत्यः षड् धर्मपुत्रो दश दैत्यराजः ततो ऽप्यसंख्येयतरान् हि बाणान् मुमोचतुस्तौ सुभृशं हि कोपात्

śataṃ narastrīṇi śatāni daityaḥ ṣaḍ dharmaputro daśa daityarājaḥ tato 'pyasaṃkhyeyatarān hi bāṇān mumocatustau subhṛśaṃ hi kopāt

ນະຣະ ຍິງ 100 ແລະ 3 ດອກ; ຝ່າຍໄດຕະ ຍິງເປັນຮ້ອຍໆ. ບຸດແຫ່ງທຳມະ ຍິງ 6 ດອກ; ກະສັດໄດຕະ ຍິງ 10 ດອກ. ຕໍ່ມາ ເນື່ອງຈາກຄວາມໂກດຮ້າຍແຮງ ທັງສອງຈຶ່ງຍິງລູກສອນອອກໄປອີກ ຈົນນັບບໍ່ຖ້ວນ.

śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; संख्यावाचक
naraḥNara
naraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
trīṇithree
trīṇi:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक
śatānihundreds
śatāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
daityaḥthe Daitya
daityaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootṣaṣ (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; द्वितीया अर्थे
dharmaputraḥDharma’s son
dharmaputraḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma-putra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (dharmasya putraḥ); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
daśaten
daśa:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdaśan (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; द्वितीया अर्थे
daityarājaḥthe king of the Daityas
daityarājaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya-rāja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (daityānām rājā); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक (then/thereupon)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
asaṃkhyeyatarānmore innumerable/very countless
asaṃkhyeyatarān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṃkhyeya-tara (प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वक; तरप्-प्रत्यय (comparative: ‘more’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
bāṇānarrows
bāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
mumocatuḥthe two released/shot
mumocatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√muc मुच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, द्विवचन (3rd dual)
tauthose two
tau:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
subhṛśamexceedingly
subhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsubhṛśam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (very greatly)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
kopātfrom anger
kopāt:
Hetu (हेतु; cause)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
Narrator voice within the Purāṇic frame (commonly Pulastya → Nāradabut not explicit in the given verses)
Daitya-Deva ConflictKrodha (anger) as a driver of adharmaHyperbolic battle-poetics

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Anger is explicitly named as the causal factor (kopāt). The moral logic is classical: once krodha dominates, actions become immeasurable (asaṃkhyeya), i.e., ungoverned by proportion, discernment, or dharma.

This is narrative (carita) material embedded in dynastic/heroic accounts (vamśānucarita in a loose purāṇic sense). It is not cosmogenesis but exemplary storytelling illustrating dharmic and adharmic tendencies.

The shift from countable volleys (100, 103, 6, 10) to ‘innumerable’ signifies the breakdown of order: measurable action belongs to controlled agency; immeasurable action marks passion overwhelming reason. Purāṇas often use this to foreshadow the necessity of a restoring principle (daiva/dharma).