Sarvasara
ब्रह्मादिपिपीलिकापर्यन्तं सर्वप्राणिबुद्धिष्ववशिष्टतयोपलभ्यमानः सर्वप्राणिबुद्धिस्थो यदा तदा कूटस्थ इत्युच्यते॥१०॥
ब्रह्म-आदि-पिपीलिका-पर्यन्तम् । सर्व-प्राणि-बुद्धिषु । अवशिष्टतया । उपलभ्यमानः । सर्व-प्राणि-बुद्धि-स्थः । यदा । तदा । कूटस्थः । इति । उच्यते ॥१०॥
brahmādi-pipīlikā-paryantaṃ sarva-prāṇi-buddhiṣv avaśiṣṭatayopalabhyamānaḥ sarva-prāṇi-buddhi-stho yadā tadā kūṭastha ity ucyate ||10||
ສິ່ງນັ້ນທີ່ແຕ່ພຣະພຣະຫມາ ຫາມົດ ຖືກຮູ້ວ່າເປັນສ່ວນທີ່ເຫຼືອຢູ່ຢ່າງບໍ່ປ່ຽນແປງໃນພຸດທິ (ປັນຍາ) ຂອງສັດທັງປວງ—ສະຖິດໃນພຸດທິຂອງສັດມີຊີວິດທຸກຕົນ—ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ “ກູຕັສຖະ” ອາດຕະມັນຜູ້ຄົງທີ່ບໍ່ແປປ່ຽນ
That which, from Brahmā down to the ant, is apprehended as the residual (unchanging) remainder in the intellects of all beings—being present in the intellect of every living creature—then and in that respect is called “kūṭastha” (the immutable, abiding Self).