Parabrahma
वामांसदक्षकण्ठ्यन्तं ब्रह्मसूत्रं तु सव्यतः । अन्तर्बहिरिवात्यर्थं तत्त्वतन्तुसमन्वितम् ॥ नाभ्यादिब्रह्मरन्ध्रान्तप्रमाणं धारयेत्सुधीः ॥१५॥
वाम-अंस-दक्ष-कण्ठि-अन्तम् । ब्रह्म-सूत्रम् । तु । सव्यतः । अन्तर्-बहिः-इव । अत्यर्थम् । तत्त्व-तन्तु-समन्वितम् ॥ नाभि-आदि-ब्रह्म-रन्ध्र-अन्त-प्रमाणम् । धारयेत् । सु-धीः ॥१५॥
vāmāṃsa-dakṣakaṇṭhy-antaṃ brahmasūtraṃ tu savyataḥ | antar-bahir ivātyarthaṃ tattvatantu-samanvitam || nābhyādi-brahmarandhrānta-pramāṇaṃ dhārayet sudhīḥ ||15||
ພຣະພຣະມະສູດຣະ (ສາຍດ້າຍສັກສິດ) ຈາກບ່າຊ້າຍໄປຮອດດ້ານຂວາຂອງຄໍ ໃຫ້ນຸ່ງສວມຈາກດ້ານຊ້າຍ; ປານດັ່ງຢູ່ທັງພາຍໃນແລະພາຍນອກ ເຕັມໄປດ້ວຍເສັ້ນດ້າຍແຫ່ງສັດຈະຢ່າງຍິ່ງ. ຜູ້ຮູ້ຄວນສວມຕາມຂະໜາດຈາກສະດືຂຶ້ນໄປຮອດ ພຣະພຣະມະຣັນທຣະ (ຊ່ອງທີ່ກະຫມ່ອມ).
The brahma-sūtra (sacred thread), from the left shoulder up to the right side of the neck, worn from the left (side), as though within and without, exceedingly endowed with the thread of truth— the wise one should wear it in the measure from the navel up to the brahma-randhra (aperture at the crown).