Niralamba
ब्रह्मैव स्वशक्तिं प्रकृत्यभिधेयामाश्रित्य लोकान् सृष्ट्वा प्रविश्यान्तर्यामित्वेन ब्रह्मादीनां बुद्धीन्द्रियनियन्तृत्वाद् ईश्वरः॥ जीव इति च ब्रह्मविष्ण्वीशानेन्द्रादीनां नामरूपद्वारा स्थूलोऽहमिति मिथ्याध्यासवशाज् जीवः। सोऽहमेकोऽपि देहारम्भकभेदवशाद् बहुजीवः॥५॥
ब्रह्म । एव । स्व-शक्तिम् । प्रकृतिअभिधेयाम् । आश्रित्य । लोकान् । सृष्ट्वा । प्रविश्य । अन्तर्यामित्वेन । ब्रह्म-आदीनाम् । बुद्धि-इन्द्रिय-नियन्तृत्वात् । ईश्वरः ॥ जीवः । इति । च । ब्रह्म-विष्णु-ईशान-इन्द्र-आदीनाम् । नाम-रूप-द्वारा । स्थूलः । अहम् । इति । मिथ्या-अध्यास-वशात् । जीवः । सः । अहम् । एकः । अपि । देह-आरम्भक-भेद-वशात् । बहु-जीवः ॥५॥
brahmaiva svaśaktiṃ prakṛty-abhidheyām āśritya lokān sṛṣṭvā praviśyāntaryāmitvena brahmādīnāṃ buddhīndriya-niyantṛtvād īśvaraḥ॥ jīva iti ca brahma-viṣṇv-īśānendrādīnāṃ nāmarūpa-dvārā sthūlo 'ham iti mithyādhyāsa-vaśāj jīvaḥ। so 'ham eko 'pi dehārambhaka-bheda-vaśād bahujīvaḥ॥5॥
ພຣະພຣົມແຕ່ຜູ້ດຽວ ອາໄສສັກຕິຂອງພຣະອົງເອງທີ່ເອີ້ນວ່າ ປຣະກຣິຕິ (Prakṛti) ສ້າງໂລກທັງຫຼາຍ ແລ້ວເຂົ້າໄປສູ່ (ສິ່ງທີ່ສ້າງ)؛ ໂດຍຄວາມເປັນ ອັນຕະຣະຍາມິນ (Antaryāmin) ຜູ້ປົກຄອງພາຍໃນ ແລະເປັນຜູ້ຄວບຄຸມບຸດທິ ແລະອິນທຣີຍະຂອງ ພຣະພຣົມາ ແລະຜູ້ອື່ນໆ ຈຶ່ງເອີ້ນວ່າ ອີສະວະຣະ (Īśvara). ສ່ວນ “ຊີວະ” (jīva) ເກີດຈາກອັດຍາສະ (adhyāsa) ອັນຜິດ: ຜ່ານນາມແລະຮູບ ເຊັ່ນ ພຣະພຣົມາ ວິສນຸ ອີສານ ອິນທຣະ ແລະອື່ນໆ ຈຶ່ງຫຼົງວ່າ “ຂ້ອຍແມ່ນກາຍຫຍາບ”. ແມ່ນແທ້ວ່າ “ຂ້ອຍ” ມີພຽງອັນດຽວ ແຕ່ເນື່ອງຈາກຄວາມແຕກຕ່າງຂອງກາຍ ແລະຕົ້ນກຳເນີດອົງປະກອບຂອງກາຍ ຈຶ່ງປາກົດເປັນຊີວະຫຼາຍ.
Brahman alone, resorting to Its own power called Prakṛti, having created the worlds and entered (them), is Īśvara by virtue of being the inner ruler and the controller of the intellect and senses of Brahmā and the others. And ‘jīva’ is (so called) due to false superimposition—through name and form such as Brahmā, Viṣṇu, Īśāna, Indra, and the rest—(thinking) ‘I am the gross (body).’ Though the ‘I’ is one, it becomes many jīvas owing to differences in the bodies and their constituent beginnings.