HomeUpanishadsBrahmavidyaVerse 38
Previous Verse
Next Verse

Verse 38

Brahmavidya

निष्कलः सकलो भावः सर्वत्रैव व्यवस्थितः । उपायः सकलस्तद्वदुपेयश्चैव निष्कलः ॥३८॥

निष्कलः । सकलः । भावः । सर्वत्र । एव । व्यवस्थितः । उपायः । सकलः । तद्वत् । उपेयः । च । एव । निष्कलः ॥३८॥

niṣkalaḥ sakalo bhāvaḥ sarvatraiva vyavasthitaḥ | upāyaḥ sakalas tadvad upeyaś caiva niṣkalaḥ ||38||

ພາວະ «ບໍ່ມີສ່ວນ» ແລະ «ມີສ່ວນ» ຕັ້ງຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ. ວິທີການ (ອຸປາຍະ) ແມ່ນມີສ່ວນ; ແລະເປົ້າໝາຍທີ່ພຶງບັນລຸ (ອຸເປຍ) ແທ້ໆແມ່ນບໍ່ມີສ່ວນ

The partless and the with-parts state (bhāva) is established everywhere. The means (upāya) is with-parts; likewise the goal to be attained (upeya) is indeed partless.

Upāya–upeya distinction; saguṇa/ nirguṇa; means within duality culminating in non-dual realizationMahavakya: Aligns with ‘प्रज्ञानं ब्रह्म’ (Prajñānaṃ brahma): the goal is partless consciousness itself; methods operate within the mind’s structures.AtharvaChandas: Anuṣṭubh (śloka)