युगानुरूपं यः कृत्वा रूपं लोकहिताय वै । धर्ममुद्धरते देवः स कथं क्षेत्रमाश्रितः
yugānurūpaṃ yaḥ kṛtvā rūpaṃ lokahitāya vai | dharmamuddharate devaḥ sa kathaṃ kṣetramāśritaḥ
ພຣະເທວະຜູ້ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ໂລກ ຈຶ່ງຮັບຮູບອັນເໝາະກັບແຕ່ລະຍຸກ ແລະຍົກຊູທັມມະ; ຈະເປັນໄປໄດ້ຢ່າງໃດທີ່ພຣະອົງນັ້ນຈະຖືກຈຳກັດ ຫຼືພຶ່ງພາສະຖານສັກສິດແຫ່ງດຽວ?
A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages / interlocutor in Prabhāsa māhātmya
Scene: A didactic tableau of the Lord shifting forms across yugas—majestic, serene transformations—while sages point to Prabhāsa as a chosen stage for dharma’s uplift, not a cage. Background shows a mandala-like map of tīrthas radiating outward.
The Lord is the restorer of Dharma across ages and is not limited by place, even while sanctifying particular tīrthas like Prabhāsa.
Prabhāsa-kṣetra is the implied focus, as the verse questions how such a supreme Lord could be said to ‘reside’ in a particular kṣetra.
No direct ritual is prescribed; the verse is theological, framing the greatness of the kṣetra through the Lord’s universal sovereignty.