
ບົດທີ 8 ເປັນການສົນທະນາລະຫວ່າງ ເທວີ–ອີສະວະຣະ ໂດຍເທວີຂໍໃຫ້ອີສະວະຣະເລົ່າຊ້ຳອີກເຖິງມະຫາອານຸພາບການຊຳລະບາບຂອງ ສຣີໂສເມສະວະຣະ ແລະການວາງຫຼັກທາງເທວະວິທະຍາແບບສາມພຣະ (ພຣະພຣະຫມາ–ພຣະວິສນຸ–ພຣະອີສ). ອີສະວະຣະຕອບໂດຍພັນລະນາອັດສະຈັນທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບ ລິງຄະໂສເມສະວະຣະ: ຣິສີນັກຕະປະຈຳນວນຫຼາຍໄດ້ເຂົ້າໄປ/ຫຼວມຮວມໃນລິງຄະ ແລະພຣະອຳນາດແຫ່ງຄວາມຮຸ່ງເຮືອງເຊັ່ນ ສິດທິ, ວຣິດທິ, ຕຸດທິ, ຣິດທິ, ປຸດທິ, ກີຣຕິ, ສານຕິ, ລັກສະມີ ຖືກເລົ່າວ່າເກີດຈາກທີ່ນັ້ນ. ບົດນີ້ຍັງລວບລວມສິດທິມັນຕຣາ, ວິທີໂຍຄະ, ຣະສະຢາ ແລະຄວາມຮູ້ພິເສດຕ່າງໆ ເຊັ່ນ ວິຊາກຣຸດ, ພູຕະຕັນຕຣະ, ປະເພນີເຂຈຣີ/ອັນຕຣີ ວ່າເປັນການແຜ່ອອກຈາກສະຖານທີ່ນີ້. ມີການລະບຸກຸ່ມສິດທະ (ລວມທັງຜູ້ກ່ຽວພັນກັບປາສຸປະຕະ) ຜູ້ບັນລຸຄວາມສຳເລັດທີ່ ໂສເມສະວະຣະ ໃນປຣະພາສະ ຕາມຍຸກຕ່າງໆ ແລະກ່າວວ່າສັດທົ່ວໄປມັກບໍ່ເຫັນຄຸນຄ່າເນື່ອງຈາກກຳບາບ. ທ້າຍສຸດ ບົດໄດ້ລາຍການທຸກຂ໌ໂທດ—ໂທດດາວເຄາະ, ການລົບກວນຈາກວິນຍານ, ແລະໂຣກໄພ—ທີ່ຖືກລົບລ້າງໂດຍການໄດ້ເຫັນ ໂສເມສະວະຣະ. ໂສເມສະວະຣະຖືກຮຽກວ່າ ປັດສິໂມ ໄພຣະວະ ແລະ ກາລາກນິຣຸດຣະ ແລະປິດບົດດ້ວຍການຍືນຢັນຄຳສັນລະເສີນສັ້ນໆວ່າ ມະຫາຕະມະຂອງພຣະອົງແມ່ນ “sarva-pātaka-nāśana” ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ ຕາມທິດສະດີທີ່ຣະຖະສັກສິດ.
Verse 1
देव्युवाच । पुनः कथय देवेश माहात्म्यं लोकशंकर । श्रीसोमेश्वरदेवस्य सर्वपातकनाशनम् । ब्रह्मविष्ण्वीशदैवत्यं तथात्र त्रितयं वद
ເທວີກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣະເທວະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ໂອ ຜູ້ເກື້ອກູນໂລກ, ຂໍຈົ່ງເລົ່າອີກຄັ້ງເຖິງມະຫາຕະມະຂອງພຣະໂສເມສະວະຣະຜູ້ນ່າບູຊາ—ຜູ້ທໍາລາຍບາບທັງປວງ. ແລະຂໍຈົ່ງອະທິບາຍທີ່ນີ້ເຖິງຕຣິຍະເທວະ: ພຣະພຣະຫມາ, ພຣະວິສນຸ, ແລະ ພຣະອີສະ.»
Verse 2
ईश्वर उवाच । शृणुष्वैकमना भूत्वा मम गोप्यं पुरातनम् । तस्मिंल्लिंगे च यद्वृत्तमाश्चर्यं परमं महत्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: «ຈົ່ງຟັງດ້ວຍໃຈທີ່ຈົດຈໍ່ເປັນອັນດຽວ ຄວາມລັບເກົ່າແກ່ຂອງຂ້ອຍ. ສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນທີ່ລິງຄະນັ້ນ ແມ່ນອັດສະຈັນອັນສູງສຸດ ແລະຍິ່ງໃຫຍ່.»
Verse 3
षष्टिकोटि सहस्राणि ऋषीणामूर्द्ध्वरेतसाम् । तस्मिंल्लिंगे प्रविष्टानि ते घृताहुतिरिवानले
ຣິສີຈໍານວນຫົກສິບໂກດິ ພັນໆ ຜູ້ຄອງພະລັງປຣານໃຫ້ໄຫຼຂຶ້ນ ໄດ້ເຂົ້າສູ່ລິງຄະນັ້ນ ດັ່ງນ້ໍາເນີຍກີ (ghee) ຖວາຍເປັນອາຮຸຕິໃນໄຟ।
Verse 4
सिद्धिर्वृद्धिस्तथा तुष्टिरृद्धिः पुष्टिस्तु पंचमी । कीर्तिः शांतिस्तथा लक्ष्मीस्तस्मिंल्लिंगे समुत्थिता
ຈາກລິງຄະນັ້ນເອງ ໄດ້ຜຸດຂຶ້ນ Siddhi (ຄວາມສໍາເລັດ), Vṛddhi (ການເພີ່ມພູນ), Tuṣṭi (ຄວາມພໍໃຈ), Ṛddhi (ຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ) ແລະ Puṣṭi (ຄວາມອຸດົມບໍລິບູນ) ເປັນອັນທີຫ້າ; ພ້ອມທັງ Kīrti (ຊື່ສຽງ), Śānti (ສັນຕິ) ແລະ Lakṣmī (ໂຊກລາບ) ກໍເກີດຂຶ້ນ.
Verse 5
सप्तकोट्यस्तु मंत्राणां सिद्धीनां चैव संभवः । दिव्ययोगरसाश्चान्ये दिव्यौषधिरसायनाः
ຈາກແຫຼ່ງອັນສັກສິດນັ້ນ ເກີດຂຶ້ນສິດທິແຫ່ງມັນຕຣາ ຈໍານວນເຈັດໂກດິ ແລະຄວາມເປັນໄປໄດ້ແຫ່ງສິດທິອັນອັດສະຈັນ; ທັງຍັງປາກົດຣະສະໂຢກອັນທິບ ແລະຣະສາຍນະແຫ່ງຢາທິບ ທີ່ປຸງຈາກສົ້ມພືດສະຫວັນ.
Verse 6
गारुडं भूततंत्रं च खेचर्यो व्यंतरीस्तथा । ते सर्वे सह योगेन तस्माल्लिंगात्समुत्थिताः
ຄວາມຮູ້ກາຣຸດ (Gāruḍa) ແລະ ພູຕະຕັນຕຣະ (Bhūta-tantra), ພ້ອມທັງ Khecarī ແລະ Vyantarī—ທັງໝົດນີ້ ຮ່ວມກັບພະລັງໂຢກ—ກ່າວກັນວ່າ ເກີດຂຶ້ນຈາກລິງຄະນັ້ນເອງ.
Verse 7
अन्याश्चैव तु याः काश्चित्सिद्धयोऽष्टौ प्रकीर्तिताः । ताः सर्वाः सह लिंगेन तस्मात्स्थानात्समुत्थिताः
ແລະສິດທິອື່ນໆ ທີ່ຖືກປະກາດ—ໂດຍສະເພາະສິດທິແປດປະການອັນໂດ່ງດັງ—ທັງໝົດນັ້ນ ພ້ອມກັບລິງຄະ ໄດ້ເກີດຂຶ້ນຈາກສະຖານທີ່ອັນສັກສິດນັ້ນ.
Verse 8
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासमाहात्म्ये श्रीसोमेश्वरैश्वर्यवर्णनं नामाष्टमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດ ບົດທີ 8 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາພຣະສິຣິອຳນາດອັນສູງສຸດຂອງ ສຣີ ໂສເມສະວະຣະ» ໃນ ປຣະພາສະຂັນດະ—ໃນ ປຣະພາສະມາຫາຕມະຍະ—ແຫ່ງ ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ ໃນສັງຫິຕາ 81,000 ຄຳກະວີ.
Verse 9
अन्यद्देवि प्रवक्ष्यामि अत्र सिद्धिं गतास्तु ये । ममांशसंभवाः प्राप्ता अस्मिंल्लिंगे लयं गताः
ໂອ ເທວີ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຕໍ່ອີກ: ຜູ້ໃດທີ່ບັນລຸສິດທິຢູ່ທີ່ນີ້—ເກີດຈາກສ່ວນໜຶ່ງແຫ່ງພະອຳນາດຂອງຂ້າພະເຈົ້າ—ເມື່ອມາຮອດແລ້ວ ກໍເຂົ້າສູ່ການລະລາຍຄືນໃນ ລິງຄະ ນີ້ເອງ.
Verse 10
विमला दंडिकाश्चैव सप्तैते कुत्सिकाः स्मृताः । अस्मिंल्लिंगे पुरा सिद्धा योगात्पाशुपतान्मम
ວິມະລາ ແລະ ດັນດິກາ—ທັງເຈັດນີ້ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ «ກຸດສິກາ». ໃນການກ່ອນ ພວກເຂົາໄດ້ບັນລຸສິດທິທີ່ ລິງຄະ ນີ້ ໂດຍ ປາຊຸປະຕະ-ໂຍກະ ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 11
रुद्रो विप्रस्तथा दानश्चंद्रो मन्थोऽवलोककः । सूर्यावलोकश्चेति गार्गेयाः सप्त कीर्त्तिताः
ຣຸດຣະ, ວິປຣະ, ດານະ, ຈັນດຣະ, ມັນທະ, ອະວະໂລກະກະ, ແລະ ສູຣະຍາວະໂລກະ—ທັງເຈັດນີ້ ຖືກສັນລະເສີນວ່າເປັນ «ກາຣເກຍາ».
Verse 12
सोमेश्वरे च ते सिद्धाः प्रभासे वरवर्णिनि । मूकमन्यः शिवश्चैव प्रकाशः कपिलस्तथा
ທີ່ ໂສເມສະວະຣະ ໃນ ປຣະພາສະ, ໂອ ຜູ້ມີຜິວພັນງາມ, ພວກເຂົາໄດ້ບັນລຸສິດທິ. ມູກະ, ມັນຍະ, ຊິວະ, ປຣະກາສະ, ແລະ ກະປິລະ ດ້ວຍ—(ພວກນີ້ກໍຢູ່ໃນຈຳນວນນັ້ນ).
Verse 13
सत्कुलः कर्णिकारश्च पौरुषेयाः प्रकीर्त्तिताः । सोमेश्वरे पुरा सिद्धाः प्रभासे पापनाशने
ສັດກຸລະ ແລະ ກັນນິກາຣະ ຖືກປະກາດວ່າ ຢູ່ໃນຫມູ່ປໍຣຸເສຍ. ໃນການກ່ອນ ພວກເຂົາບັນລຸສິດທິທີ່ ໂສເມສະວະຣະ ໃນປຣະພາສາ ຜູ້ທຳລາຍບາບ.
Verse 14
युगेयुगे पुरा सिद्धास्तस्मिंल्लिंगे प्रिये मम । एते चान्ये च ये विप्रा भविष्यंति कलौ युगे
ໂອ ຜູ້ຮັກຂອງເຮົາ, ໃນທຸກໆຍຸກ ມີຜູ້ຫຼາຍບັນລຸສິດທິທີ່ ລິງຄະນັ້ນ. ແລະ ພຣາຫມັນເຫຼົ່ານີ້—ພ້ອມທັງອື່ນໆ—ຜູ້ຈະເກີດໃນກະລິຍຸກ ກໍຈະຜູກພັນກັບມັນ.
Verse 16
दुर्ल्लभं सर्वमर्त्त्यानां प्रभासे तु व्यवस्थितम् । न च कश्चिद्विजानाति अशुभैः कर्मभिर्वृतः
ໃນປຣະພາສາ ມີສິ່ງທີ່ຍາກຈະໄດ້ສຳລັບມະນຸດທັງປວງ ຖືກສະຖາປະນາໄວ້. ແຕ່ບໍ່ມີໃຜ—ຜູ້ຖືກຫໍ້ຫຸ້ມດ້ວຍກຳອັນອັບມົງຄົນ—ຮູ້ເຫັນມັນຢ່າງແທ້ຈິງ.
Verse 17
ग्रहदोषास्तु ये केचिद्भूतदोषास्तथा परे । डाकिनीप्रेतवेताला राक्षसा ग्रहपूतनाः
ຄວາມທຸກທ້ອນຈາກໂທດຂອງດາວເຄາະ ແລະ ຄວາມລຳບາກອື່ນໆຈາກວິນຍານ—ດາກິນີ, ເປຣຕະ, ເວຕາລະ, ຣາກສະສະ, ແລະ ອຳນາດຈັບກຸມເຊັ່ນ ປູຕະນາ—
Verse 18
पिशाचा यातुधानाश्च मातरो जातहारिकाः । बालग्रहास्तथा चान्ये बुद्धाश्चैव तु ये ग्रहाः
ປິສາຈາ ແລະ ຢາຕຸທານາ, ພວກ ‘ແມ່’ ຜູ້ລັກເອົາເດັກເກີດໃໝ່, ພວກກຣະຫາທີ່ຈັບເດັກ, ແລະ ອື່ນໆອີກທີ່ເປັນຄວາມທຸກຈາກການຄອບງຳ—
Verse 19
तत्र सिद्धिं गमिष्यंति दुर्ल्लभां त्रिदशैरपि । एतत्ते सर्वमाख्यातं तल्लिंगं सिद्धिदं परम्
ທີ່ນັ້ນ ພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບຄວາມສຳເລັດ (ສິດທິ) ອັນຫາຍາກ ແມ່ນແຕ່ເທວະດາກໍຍັງຍາກຈະໄດ້. ທັງໝົດນີ້ໄດ້ກ່າວແກ່ເຈົ້າແລ້ວ: ລິງຄະນັ້ນເປັນສູງສຸດ ໃຫ້ສິດທິອັນປະເສີດ.
Verse 20
दुर्नामकास्तथा चान्ये कुष्ठरोगास्तथा परे । क्षयरोगास्तथा चान्ये वातगुल्मास्तथैव च । अन्ये चैव तु ये केचिद्व्याधयस्तु प्रकीर्त्तिताः
ອາການບວມຮ້າຍ ແລະໂລກອື່ນໆ—ໂລກຂີ້ກະດົງ (ກຸດຖະ) ແລະໂລກອື່ນໆ, ໂລກຊຳຮຸດ (ກະສັຍ) ແລະໂລກຜອມແຫ້ງ, ຄວາມຜິດປົກກະຕິວາຕະ ແລະກ້ອນໃນທ້ອງ—ພ້ອມທັງໂລກທັງຫມົດທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້.
Verse 21
सोमेश्वरं समासाद्य तस्य लिंगस्य दर्शनात् । सर्व एव विनश्यंति वह्नौ क्षिप्तमिवेन्धनम्
ເມື່ອເຂົ້າໄປຫາ ໂສເມສະວະຣະ ແລະໄດ້ເຫັນລິງຄະນັ້ນແຕ່ພຽງສາຍຕາ ໂລກທັງປວງຈະພິນາດ—ດັ່ງໄມ້ເຊື້ອໄຟຖືກໂຍນລົງໃນໄຟ.
Verse 22
उपसर्गाश्च चान्ये सर्पघोणपवृश्चिकाः । सर्वे तत्र विनश्यंति श्रीसोमेश्वरदर्शनात्
ອຸປະສັກ ແລະພິບັດອື່ນໆ—ງູ, ກໂຫນະ (ghoṇa) ແລະແມງປ່ອງ—ທັງໝົດຈະພິນາດຢູ່ທີ່ນັ້ນ ໂດຍການເຫັນ ພຣະສີໂສເມສະວະຣະ ຜູ້ນ່າເຄົາລົບ.
Verse 23
योऽसौ सोमेश्वरो नाम्ना पश्चिमो भैरवः स्मृतः । कालाग्निरुद्रनाथेति पर्यायैर्नामभिः श्रुतः
ພຣະອົງຜູ້ມີນາມວ່າ ໂສເມສະວະຣະ ນັ້ນ ຖືກຈື່ຈຳວ່າເປັນ ໄພຣະວະ ທາງຕາເວັນຕົກ ແລະຍັງໄດ້ຍິນວ່າມີນາມພ້ອມກັນອີກວ່າ «ກາລາກນິຣຸດຣະ» ແລະ «ຣຸດຣະນາຖ».
Verse 24
तस्मिंस्तिष्ठामि देवेशि भक्तानुग्रहकारकः । सर्वं च दुष्कृतं नृणां भक्षयामि न संशयः
ໂອ ເທວີ, ຂ້າພະເຈົ້າສະຖິດຢູ່ທີ່ນັ້ນ ເພື່ອປະທານພຣະກະລຸນາແກ່ຜູ້ມີພັກຕິ; ແລະຂ້າພະເຈົ້າກຳຈັດບາບກຳທັງປວງຂອງມະນຸດ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ।
Verse 25
योऽसौ प्राणः शरीरस्थो देहिनां देहसंचरः । ब्रह्मांडमेतद्यस्यांतरेको यश्चाप्यनेकधा
ພຣານະນັ້ນແທ້ ທີ່ສະຖິດໃນກາຍ ແລະເຄື່ອນໄຫວຜ່ານກາຍຂອງສັດຜູ້ມີກາຍ; ພາຍໃນພຣານະນັ້ນ ມີຈັກກະວານທັງປວງດັ່ງໄຂ່ພຣະພຣະຫມາ; ພຣະອົງເປັນອົງດຽວ ແຕ່ປາກົດເປັນຫຼາຍຮູບແບບ।
Verse 26
वेदाः सर्वेऽपि यं देवं प्रशंसंति महर्षयः । परस्य ब्रह्मणो रूपं यस्य द्वारेण लभ्यते
ພຣະເທວະນັ້ນແທ້ ທີ່ວິດາທັງປວງສັນລະເສີນ ແລະມະຫາິສີທັງຫຼາຍຍົກຍ້ອງ; ໂດຍຜ່ານ “ປະຕູ” ຂອງພຣະອົງ ຈຶ່ງບັນລຸຮູບແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນສູງສຸດ।
Verse 27
सोऽयं देवि महादेवः प्रभासे संव्यवस्थितः । यथा गुप्तं गृहे रत्नं न कश्चिद्विंदते नरः
ໂອ ເທວີ, ມະຫາເທວະອົງນີ້ ສະຖິດຢ່າງໝັ້ນຄົງໃນປຣະພາສະ. ເຫມືອນອັນມະນີທີ່ຖືກຊ່ອນໄວ້ໃນເຮືອນ ບໍ່ແມ່ນໃຜກໍພົບໄດ້; ດັ່ງນັ້ນພຣະອົງກໍບໍ່ຖືກຮູ້ເຫັນ ຫາກບໍ່ມີການແສວງຫາທີ່ຖືກທາງ।
Verse 28
प्रभासे तु स्थितं तद्वद्रत्नभूतं गृहे मम । तच्च लिंगं पुरा कल्पे सप्तपातालभेदकम्
ດັ່ງນັ້ນໃນປຣະພາສະ ພາຍໃນ “ເຮືອນ” ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ມີພຣະສະຖິດທີ່ດຸດດັ່ງອັນມະນີນັ້ນຕັ້ງຢູ່. ລິງຄະນັ້ນ ໃນກັລປະໂບຮານ ກ່າວກັນວ່າ ສາມາດທະລຸຜ່ານປາຕາລະທັງເຈັດຊັ້ນໄດ້।
Verse 29
कथितं कोटि सूर्यस्य प्रलयानलसंनिभम् । तेनकालाग्निरुद्रेति प्रोक्तं सोमेश्वरः पुरा
ໄດ້ກ່າວໄວ້ວ່າ ຄ້າຍດັ່ງໄຟແຫ່ງມະຫາປະລັຍ ເຫມືອນດວງອາທິດໜຶ່ງໂກດິ. ດັ່ງນັ້ນ ໃນການບູຮານ ໂສເມສະວະຣະ ຈຶ່ງຖືກເອີ້ນວ່າ «ກາລາກນິຣຸດຣະ».
Verse 30
इति देवि समासेन कथितं तव पार्वति । सोमेश्वरस्य माहात्म्यं सर्वपातकनाशनम्
ດັ່ງນີ້ແຫຼະ ໂອ ເທວີ ປາຣະວະຕີ ຂ້າໄດ້ກ່າວແບບຫຍໍ້ໃຫ້ເຈົ້າຟັງເຖິງມະຫາອານຸພາບຂອງ ໂສເມສະວະຣະ ຜູ້ທຳລາຍບາບທັງປວງ.