ईश्वर उवाच । कल्पेकल्पे महादेवि अवतारं करोषि यत् । तेन ते स्मरणं नास्ति प्रभावात्प्रकृतेः प्रिये
īśvara uvāca | kalpekalpe mahādevi avatāraṃ karoṣi yat | tena te smaraṇaṃ nāsti prabhāvātprakṛteḥ priye
ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: “ໂອ ມະຫາເທວີ, ເນື່ອງຈາກເຈົ້າຮັບອະວະຕານໃນທຸກໆກັລປະ, ຄວາມລະລຶກຂອງເຈົ້າຈຶ່ງບໍ່ຄົງຢູ່; ເພາະອຳນາດອັນແຮງກ້າຂອງປຣະກຣິຕິ, ໂອ ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ.”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī/Śakti)
Scene: Īśvara addresses Mahādevī in a quiet cosmic setting, explaining how Prakṛti’s power veils memory across kalpas; the mood is contemplative, with subtle symbols of guṇas and cyclical time.
Embodiment brings veiling effects; even divine descents accept Prakṛti’s limitations, highlighting the need for renewed śravaṇa and smaraṇa.
Prabhāsa Kṣetra is the backdrop; the teaching frames the sacred narrative that magnifies the kṣetra’s revelatory power.
None directly; the practical implication is repeated remembrance and recitation of divine names/teachings in every age.