
ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາທາງທິດສະດີລະຫວ່າງ ພຣະສິວະ ແລະ ພຣະເທວີ ທີ່ເຊື່ອມຄຳສອນອັນລຶກຊຶ້ງເຂົ້າກັບພູມສັນຖານສັກສິດ ແລະ ຜົນບຸນຂອງພິທີ. ພຣະອີສະວະຣະແນະນຳ «ຍານະ-ສັກຕິ ອັນທີສາມ» ທີ່ຊຸມຊື່ນດ້ວຍພຣະສິວະ ສະຖິດຢູ່ພຣະພາສະ ແລະ ເປັນຜູ້ຂັບໄລ່ຄວາມທຸກຍາກ. ພຣະເທວີຖາມເລື່ອງໃບໜ້າຂອງພຣະສິວະ ວ່າໃບໜ້າທີ 6 ເອີ້ນວ່າຫຍັງ ແລະ ອາຊາເທວີເກີດຈາກນັ້ນແນວໃດ. ພຣະອີສະວະຣະເຜີຍຄວາມລັບວ່າ ໃນອະດີດເຄີຍມີ 7 ໃບໜ້າ; ໃນນັ້ນ «ອາຊາ» ສຳພັນກັບພຣະພຣະຫມາ ແລະ «ປິຈຸ» ສຳພັນກັບພຣະວິສະນຸ ເຫຼືອໃຫ້ພຣະສິວະເປັນປັນຈະວັກຕຣະໃນຍຸກນີ້. ຈາກໃບໜ້າອາຊາ ອາຊາເທວີປາກົດໃນສົງຄາມດຸເດືອດຕໍ່ອັນທາສຸຣະ ຖືດາບແລະໂລ່ ຂີ່ສິງ ແລະ ມີຫມູ່ພະລັງທິບຫຼາຍປະກອບຕາມ. ອະສຸຣະທີ່ໜີຖືກໄລ່ຕາມໄປຫາທະເລທາງໃຕ້ ແລະ ເຂົ້າສູ່ເຂດພຣະພາສະ; ຫຼັງຈາກຖືກທຳລາຍ ພຣະເທວີຮັບຮູ້ຄວາມສັກສິດຂອງທົ່ງນັ້ນ ແລະ ສະຖິດຢູ່ໃກ້ໂສເມສະ ພ້ອມການກຳນົດທິດທາງສຳພັນກັບ ໂສຣີສະ. ຕໍ່ມາໄດ້ກ່າວຜົນບຸນ: ການໄດ້ເຫັນ (ດັຣຊະນະ) ປະທານຄຸນມົງຄຸນຕະຫຼອດ 7 ຊາດ; ການບູຊາດ້ວຍດົນຕີ/ຟ້ອນລຳ ທຳໃຫ້ວົງຕະກູນພົ້ນເຄາະ; ຖວາຍໂຄມໄຟນ້ຳມັນເນີຍ (ກີ) ມີໄສ້ສີແດງ ຈະໄດ້ມົງຄຸນຍາວນານຕາມຈຳນວນເສັ້ນໄສ້; ການອ່ານຫຼືຟັງ ໂດຍສະເພາະໃນວັນຈັນທຣະທີ 3 (ຕຣິຕີຍາ) ຈະສຳເລັດຄວາມປາດຖະໜາ. ທ້າຍສຸດຊີ້ນຳໃຫ້ບູຊາສັກຕິເຫຼົ່ານີ້ເປັນການຕຽມກ່ອນ ແລ້ວຈຶ່ງບູຊາໂສເມສະ ເພື່ອໄດ້ຜົນເຕັມຂອງການຈາລິກແສວງບຸນ.
Verse 1
ईश्वर उवाच । अथ वच्मि तृतीयां ते ज्ञानशक्तिं शिवात्मिकाम् । प्रभासक्षेत्रमध्यस्थां दारिद्र्यौघविनाशिनीम्
ພຣະອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງພະລັງທີສາມ ຄື ຍານະສັກຕິ ອັນມີສະພາບເປັນພຣະສິວະ; ສະຖິດຢູ່ກາງ ປະພາສະເຂດຣະ ແລະ ທຳລາຍກະແສແຫ່ງຄວາມທຸກຍາກທັງປວງ.
Verse 2
अजेति नाम्नीं तां देवीं राह्वीशाद्दक्षिणे स्थिताम् । मम वक्त्राद्विनिष्क्रांता षष्ठाद्वै विष्णुपूजितात्
ເທວີນັ້ນມີນາມວ່າ ອະເຈຕີ; ນາງສະຖິດຢູ່ທາງໃຕ້ຂອງ ຣາຫວີອີສະ. ນາງເກີດອອກຈາກປາກຂອງຂ້າພະເຈົ້າ—ແທ້ຈິງຈາກໃບໜ້າທີຫົກ ທີ່ພຣະວິສະນຸບູຊາ.
Verse 3
देव्युवाच । पंचवक्त्राणि देवेश प्रसिद्धानि तव प्रभौ । षष्ठं यद्वदनं देव तस्य किं नाम संस्मृतम् । समुत्पन्ना कथं तस्मादजादेवीति या श्रुता
ເທວີກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ, ໂອ ພຣະອົງຜູ້ເປັນນາຍ—ພຣະພັກຫ້າຂອງພຣະອົງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກກັນດີ. ແຕ່ໂອ ພຣະເທວະ, ພຣະພັກທີ່ຫົກນັ້ນ ຖືກຈື່ຈຳວ່າມີນາມຫຍັງ? ແລະນາງທີ່ໄດ້ຍິນວ່າ «ອະຊາເທວີ» ນັ້ນ ເກີດຂຶ້ນຈາກພຣະພັກນັ້ນແນວໃດ?
Verse 4
ईश्वर उवाच । साधु पृष्टं त्वया देवि यद्गोप्यं स्वसुतेष्वपि । तत्तेऽहं संप्रवक्ष्यामि अप्रसिद्धागमोदितम्
ອີສະວະຣະກ່າວວ່າ: ດີແທ້ ເທວີ, ທີ່ເຈົ້າຖາມ—ເພາະເລື່ອງນີ້ເປັນຄວາມລັບ ແມ່ນແຕ່ໃນບັນດາລູກຂອງຕົນກໍຍັງປິດບັງ. ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະບອກໃຫ້ເຈົ້າ ຕາມຄຳສອນອາຄະມະທີ່ບໍ່ຄ່ອຍເປັນທີ່ຮູ້ຈັກນັ້ນ.
Verse 5
वक्त्राणि मम देवेशि सप्तासन्पूर्वमेव हि । सद्योजातादिपंचैव षष्ठं स्मृतमजेति च
ໂອ ເທວີ, ໃນອະດີດແທ້ໆ ພຣະພັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າມີເຈັດ. ຫ້າພຣະພັກເລີ່ມດ້ວຍ «ສັດໂຍຊາຕະ» ແລະພຣະພັກທີ່ຫົກກໍຖືກຈື່ຈຳວ່າ «ອະຊະ» ເຊັ່ນກັນ.
Verse 6
सप्तमं पिचुनामेति सप्तैवं वदनानि मे । तेभ्योऽजं ब्रह्मणे दत्तं पिचुवक्त्रं तु विष्णवे
ພຣະພັກທີ່ເຈັດມີນາມວ່າ «ປິຈຸ»—ດັ່ງນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງມີພຣະພັກເຈັດ. ໃນບັນດານັ້ນ ພຣະພັກ «ອະຊະ» ໄດ້ມອບໃຫ້ແກ່ພຣະພຣະຫມາ (Brahmā) ແລະພຣະພັກ «ປິຈຸ» ມອບໃຫ້ແກ່ພຣະວິດສະນຸ (Viṣṇu).
Verse 7
तस्मादहं महादेवि पंचवक्त्रोऽधुनाऽभवम् । अजस्तु ब्रह्मा सञ्जज्ञे पिचुर्विष्णुरजायत
ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ມະຫາເທວີ, ບັດນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈຶ່ງເປັນຜູ້ມີພຣະພັກຫ້າ. «ອະຊະ» ໄດ້ເກີດເປັນພຣະພຣະຫມາ, ແລະ «ປິຈຸ» ໄດ້ເກີດເປັນພຣະວິດສະນຸ.
Verse 8
अजवक्त्रान्महादेवि अजा जाता महाप्रभा । अन्धासुररणे घोरे मम क्रोधेन भामिनि
ໂອ ພະແມ່ເຈົ້າຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່, ຈາກໃບໜ້າ ອະຊາ, ນາງຟ້າ ອະຊາ ຜູ້ມີລິດເດດແລະຮຸ່ງເຮືອງໄດ້ກຳເນີດຂຶ້ນ ຈາກຄວາມຄຽດແຄ້ນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ໃນສົງຄາມອັນໜ້າຢ້ານກົວກັບ ອັນທາສຸຣະ.
Verse 9
खड्गचर्मधरादेवी सुरूपा सिंहवाहिनी । मर्द्दयन्ती महादैत्यान्देवीकोटिसमन्विता
ພະແມ່ເຈົ້າອົງນັ້ນ ຜູ້ຖືດາບແລະໂລ່, ມີຮູບໂສມງົດງາມ, ຂີ່ສິງໂຕ, ໄດ້ປາບພວກ ດານະວະ ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່, ໂດຍມີເທວະດານາງຟ້ານັບລ້ານອົງຕິດຕາມ.
Verse 10
तस्या भयेन ये दैत्या विद्रुता दक्षिणार्णवम् । पृष्ठतोऽनुययौ तान्वै सा देवी सिंहवाहिनी
ດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວຕໍ່ພະນາງ, ພວກ ດານະວະ ເຫຼົ່ານັ້ນຈຶ່ງໜີໄປທາງມະຫາສະໝຸດໃຕ້; ແລະ ພະແມ່ເຈົ້າຜູ້ຂີ່ສິງໂຕກໍໄດ້ໄລ່ຕາມພວກເຂົາໄປ.
Verse 11
इतस्ततस्ते धावन्तो मार्यमाणाश्च तद्गणैः । प्रभास क्षेत्रसंप्राप्ता नश्यमाना महार्णवम्
ພວກເຂົາແລ່ນໄປທົ່ວທຸກບ່ອນ ແລະຖືກບໍລິວານຂອງພະນາງຂ້າຕາຍ, ພວກເຂົາໄປຮອດດິນແດນສັກສິດ ປຣະພາສະ ແລະ ໄດ້ຈົບຊີວິດລົງໃນມະຫາສະໝຸດອັນກວ້າງໃຫຍ່.
Verse 12
केचित्तत्र हता दैत्याः केचित्पातालमाययुः । निःशेषान्निहतान्दृष्ट्वा सा देवी सिंहवाहिनी
ພວກປີສາດບາງໂຕຖືກຂ້າຕາຍຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ບາງໂຕກໍລົງໄປສູ່ ປາຕາລາ. ເມື່ອເຫັນພວກເຂົາຖືກທຳລາຍຢ່າງສິ້ນເຊີງ, ພະແມ່ເຈົ້າຜູ້ຂີ່ສິງໂຕອົງນັ້ນກໍພໍໃຈ.
Verse 13
क्षेत्रं पवित्रमाज्ञाय तत्र स्थाने स्थिता शुभा । सोमेशादीशकोणस्था सौरीशादुत्तरे स्थिता
ເມື່ອຮູ້ວ່າ ກເສດຣະນີ້ບໍລິສຸດ ພຣະເທວີຜູ້ເປັນມົງຄຸນ ກໍຕັ້ງຢູ່ທີ່ນັ້ນເທົ່ານັ້ນ—ຢູ່ທິດອີສານາຈາກ ໂສເມຊະ ແລະຢູ່ເໜືອຈາກ ສາວຣີຊະ।
Verse 14
यस्तां तत्र स्थितां पश्येद्योषिद्वाथ नरोऽपि वा । स भूयात्सत्त्वसौभाग्यैः सप्तजन्मानि संयुतः
ຜູ້ໃດເຫັນນາງທີ່ຕັ້ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ—ຈະເປັນຍິງຫຼືຊາຍກໍຕາມ—ຈະໄດ້ຮັບຄຸນທຳ ແລະໂຊກດີ ຄົບເຈັດຊາດ।
Verse 15
गीतवाद्यादिकं नृत्यं यस्तत्र कुरुते नरः । तस्यान्वये न दौर्भाग्यं भूयात्तस्याः प्रसादतः
ຜູ້ໃດຟ້ອນລຳຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມດ້ວຍການຂັບຮ້ອງ ແລະດົນຕີ—ດ້ວຍພຣະກະລຸນາຂອງເທວີ—ຄວາມອັບໂຊກຈະບໍ່ເກີດໃນວົງຕະກູນຂອງຜູ້ນັ້ນ।
Verse 16
घृतेन दीपकं तत्र या नारी संप्रयच्छति । रक्तवर्त्या महादेवि यावंतस्तत्र तंतवः । तावज्जन्मांतराण्येव सा सौभाग्यमवाप्नुयात्
ໂອ ມະຫາເທວີ, ຍິງໃດຖວາຍດວງໄຟນ້ຳມັນເນີຍ (ghṛta) ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ພ້ອມໄສ້ສີແດງ—ຈຳນວນເສັ້ນໃຍໃນໄສ້ມີເທົ່າໃດ ນາງຈະໄດ້ຮັບໂຊກດີໃນຊາດຕໍ່ໆໄປ ເທົ່ານັ້ນ।
Verse 17
यश्चैतत्तु पठेन्नित्यं तृतीयायां विशेषतः । शृणुयाद्वाऽपि यो भक्त्या स कामानखिलाल्लंभेत्
ຜູ້ໃດອ່ານບົດນີ້ເປັນປະຈຳທຸກມື້—ໂດຍພິເສດໃນວັນທີ 3 ຕາມຈັນທະຄະຕິ—ຫຼືຜູ້ໃດຟັງດ້ວຍສັດທາ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ສົມປາດຖະໜາທັງປວງ।
Verse 18
इति संक्षेपतः प्रोक्तो रुद्रशक्तित्रयक्रमः
ດັ່ງນີ້ ໂດຍຫຍໍ້ ໄດ້ກ່າວເຖິງລຳດັບພິທີກ່ຽວກັບ ສັກຕິ (Śakti) ສາມພະອົງຂອງ ຣຸດຣະ (Rudra) ແລ້ວ।
Verse 19
एताः शक्तीः पूजयित्वा सोमेशं पूजयेत्ततः । सम्यग्यात्राफलापेक्षी एकां वा वरदामथ
ເມື່ອໄດ້ບູຊາ ສັກຕິ (Śakti) ເຫຼົ່ານີ້ແລ້ວ ຈຶ່ງຄວນບູຊາ ໂສເມຊະ (Someśa) ຕໍ່ໄປ। ຜູ້ເດີນທາງຈາລິກທີ່ປາຖະໜາຜົນເຕັມຂອງຍາຕຣາ ຄວນເຮັດເຊັ່ນນັ້ນ; ຫຼືຢ່າງນ້ອຍ ບູຊາເທວີພຣະອົງໃດພຣະອົງໜຶ່ງ ຜູ້ປະທານພອນ।
Verse 59
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽजादेवीमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनषष्टितमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງແລ້ວ ບົດທີ 59 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາພຣະມະຫິມາຂອງ ອະຈາເທວີ (Ajādevī)» ໃນພາກທຳອິດ «ປຣະພາສະເຂດຣະ ມາຫາຕມະຍະ» ພາຍໃນຂັນດະທີ 7 «ປຣະພາສະຂັນດະ» ຂອງ «ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ຕາມສັງຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ।