एवं निवेद्य स मुनी राजपत्नीं वरानने । जगाम भवनं स्वं च आमंत्र्य वसुधाधिपम्
evaṃ nivedya sa munī rājapatnīṃ varānane | jagāma bhavanaṃ svaṃ ca āmaṃtrya vasudhādhipam
ເມື່ອມຸນີໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ພຣະມະເຫສີຂອງກະສັດ ຜູ້ມີໃບໜ້າງາມ ດັ່ງນີ້ແລ້ວ; ທ່ານໄດ້ຂໍລາຈາກຈອມກະສັດ ຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງແຜ່ນດິນ ແລະໄປຍັງທີ່ພັກຂອງຕົນ।
Ṛṣi (unnamed narrator within the Prabhāsakṣetra-māhātmya dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: The sage, having instructed the queen, formally takes leave of the king and walks away toward his hermitage; the palace doorway frames the transition from court to ascetic path.
Dharmic instruction is delivered with decorum; spiritual authority and royal authority interact through respectful conduct.
Contextually Prabhāsa-kṣetra, though this verse narrates the sage’s departure.
None in this verse.