Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

खर्जुरीवनमापन्ना नन्दानाम्नीति तत्र सा । सरस्वती पुनस्तस्माद्वनात्खर्जूरसंज्ञितात्

kharjurīvanamāpannā nandānāmnīti tatra sā | sarasvatī punastasmādvanātkharjūrasaṃjñitāt

ນາງໄດ້ເຂົ້າໄປສູ່ປ່າຄັຣຊູຣີ (Kharjurīvana) ແລະໃນທີ່ນັ້ນນາງຖືກເອີ້ນວ່າ «ນັນດາ». ຕໍ່ມາ ພຣະເທວີສະຣັສວະຕີ ໄດ້ເດີນທາງຕໍ່ຈາກປ່າທີ່ມີນາມວ່າ ຄັຣຊູຣາ (Kharjūra).

खर्जुरीवनम्the palm-grove
खर्जुरीवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखर्जूरी (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: खर्जूर्याः वनम्/खर्जूरीणां वनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative singular
आपन्नाentered/reached
आपन्ना:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआपद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (PPP) used predicatively; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
नन्दाNandā
नन्दा:
Samjna (Apposition/name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular (as name)
नाम्नाby the name
नाम्ना:
Karana (Means—‘by name’/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Neuter, Instrumental singular
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (Quotation marker/इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/समाप्तिसूचक) — quotative particle
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक) — adverb of place
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular (pronoun)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative singular
पुनःagain/then
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रमवाचक) — adverb ‘again/then’
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Ablative singular (pronoun)
वनात्from the forest
वनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Neuter, Ablative singular
खर्जूरसंज्ञितात्called ‘Kharjūra’ (palm)
खर्जूरसंज्ञितात्:
Visheshana (Qualifier of वनात्/विशेषण)
TypeAdjective
Rootखर्जूर (प्रातिपदिक) + संज्ञित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (खर्जूर-नाम्ना संज्ञितः); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — Neuter, Ablative singular (qualifying वनात्)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Kharjurīvana / Kharjūravana (Nandā-sthāna)

Type: kshetra

Scene: Sarasvatī enters a forest of date-palms (Kharjurī), where she is revered as Nandā; then she departs onward, continuing her sacred itinerary.

S
Sarasvatī
K
Kharjurīvana/Kharjūravana
N
Nandā (name of Sarasvatī)

FAQs

The Goddess is encountered under different names in different landscapes, teaching that one divinity pervades many sacred forms and places.

Kharjurī/Kharjūra forest, where Sarasvatī is remembered as Nandā.

None explicitly; the verse preserves the site-name and the local epithet of the Goddess for pilgrimage remembrance.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App